北京外國語大學(xué)法語語言文化學(xué)院法語語言文學(xué)專業(yè)研究生培養(yǎng)方案
北京外國語大學(xué)法語語言文化學(xué)院法語語言文學(xué)專業(yè)研究生培養(yǎng)方案內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)
微信,為你答疑,送資源
北京外國語大學(xué)法語語言文化學(xué)院法語語言文學(xué)專業(yè)研究生培養(yǎng)方案 正文
北京外國語大學(xué)法語語言文學(xué)專業(yè)
(專業(yè)代碼:050203)
所屬一級學(xué)科:外國語言文學(xué)
所屬培養(yǎng)單位:法語語言文化學(xué)院
一、培養(yǎng)目標(biāo)
1、熱愛祖國,熱愛人民,擁護中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),擁護社會主義制度,努力掌握馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀和習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想,深入學(xué)習(xí)踐行社會主義核心價值觀;
身心健康,誠實守信,遵紀(jì)守法,具有高尚健全的人格、嚴(yán)謹(jǐn)扎實的學(xué)風(fēng),恪守學(xué)術(shù)道德與學(xué)術(shù)規(guī)范;
有事業(yè)心、社會責(zé)任感和奉獻精神,積極為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)及對外開放戰(zhàn)略大局服務(wù)。
2、具有扎實的法語語言文學(xué)的專業(yè)理論基礎(chǔ)和系統(tǒng)的專業(yè)知識,掌握本學(xué)科經(jīng)典的專業(yè)文獻、堅實的基礎(chǔ)理論、系統(tǒng)的專業(yè)知識和基本的研究方法;能用英語閱讀與本專業(yè)有關(guān)的文獻資料,并具有一定的口語和書面語應(yīng)用能力;掌握交叉學(xué)科的專業(yè)知識;具有深厚的人文素養(yǎng)、寬廣的國際視野、出色的跨文化溝通能力,較強的綜合實踐能力和獨立從事科學(xué)研究的能力;
具有學(xué)術(shù)創(chuàng)新精神和批判思維,學(xué)位論文有一定的獨立見解,能反映學(xué)科前沿動態(tài),對學(xué)術(shù)研究有一定的理論價值,對我國社會文化和經(jīng)濟發(fā)展有一定的現(xiàn)實意義。
3、具有在高校、科研單位、國家機關(guān)、企事業(yè)單位、國際機構(gòu)和跨國公司從事教學(xué)、科研、外事、管理以及其他與本學(xué)科相關(guān)的工作能力。
二、研究方向
1、法語語言學(xué)與教學(xué)法;
2、法語文學(xué);
3、法語翻譯理論與實踐;
4、法語國家與地區(qū)研究。
三、培養(yǎng)方式
第一年為學(xué)位基礎(chǔ)課程和核心課程學(xué)習(xí)階段,其中第二學(xué)期末確定學(xué)科方向和選擇導(dǎo)師,第二年開始實行導(dǎo)師制。
四、學(xué)制與學(xué)習(xí)年限
學(xué)制3年,最長學(xué)習(xí)年限為4年。
學(xué)習(xí)成績優(yōu)秀的碩士研究生,如提前修滿所規(guī)定的全部學(xué)分,學(xué)位核心課程不低于90分,學(xué)位課程平均成績?yōu)?5分以上并獲得論文撰寫資格,可申請?zhí)崆爱厴I(yè)。申請?zhí)崆爱厴I(yè)的研究生須在開題報告通過后,經(jīng)導(dǎo)師推薦,培養(yǎng)單位書面同意,于擬提前畢業(yè)時間前6個月報研究生院審核,經(jīng)主管校領(lǐng)導(dǎo)批準(zhǔn),可提前撰寫畢業(yè)論文,通過畢業(yè)論文答辯后,準(zhǔn)予提前畢業(yè)。提前畢業(yè)時間不超過1年。
碩士研究生如有特殊原因未能按時完成學(xué)習(xí)任務(wù),應(yīng)由本人于原定畢業(yè)時間3個月前提交書面申請,經(jīng)導(dǎo)師及培養(yǎng)單位主管領(lǐng)導(dǎo)審查同意,研究生院審核、主管校領(lǐng)導(dǎo)批準(zhǔn)后,可適當(dāng)延長學(xué)習(xí)年限,延長期限最長不得超過1學(xué)年。
五、學(xué)分要求與課程設(shè)置
本專業(yè)碩士研究生須修滿38學(xué)分。具體分布如下:
1、公共課:7學(xué)分,包括政治理論課(3學(xué)分)和第二外國語課程(4學(xué)分)。
2、一級學(xué)科必修課:4學(xué)分。
3、研究方向核心課:10-12學(xué)分。
4、專業(yè)選修課:10-12學(xué)分。
5、全校通開課(跨語種、跨學(xué)科課):4學(xué)分。
6、社會實踐和學(xué)術(shù)活動:1學(xué)分。
-在校期間參加全國或國際學(xué)術(shù)會議、學(xué)術(shù)講座、學(xué)術(shù)研討;
- “三助”(助研、助教、助管)。
六、中期考核
對碩士研究生的思想品德、課程學(xué)習(xí)、基礎(chǔ)理論、專業(yè)知識、研究能力、學(xué)習(xí)成績等素質(zhì)進行考核,填寫《北京外國語大學(xué)研究生中期考核表》。達到規(guī)定的學(xué)分,并通過中期考核者,方可進入開題報告環(huán)節(jié)。中期考核未通過者可按規(guī)定申請再次考核,第二次考核仍未通過者按肄業(yè)處理。
七、開題報告
對碩士研究生的論文選題意義、理論依據(jù)、資料來源、研究方法、文獻綜述、論文框架結(jié)構(gòu)、寫作思路等進行論證和審核,填寫《北京外國語大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文開題報告審批表》,并附課程成績單。開題委員會由3人組成。開題報告未通過者可按規(guī)定申請再次開題,第二次開題仍未通過者按肄業(yè)處理。
八、學(xué)位論文撰寫
1、學(xué)位論文使用語言:原則上用法語撰寫。如用其它語言撰寫,需經(jīng)過系學(xué)術(shù)分委員會討論通過后,提交說明至研究生院備案。
2、學(xué)位論文必須符合學(xué)術(shù)規(guī)范和學(xué)術(shù)誠信要求,具體要求見《北京外國語大學(xué)研究生學(xué)位論文與書寫格式的基本要求》的相關(guān)規(guī)定。
3、學(xué)位論文字?jǐn)?shù):碩士學(xué)位論文用法語撰寫,字?jǐn)?shù)為1.5萬詞以上;如用中文撰寫,字?jǐn)?shù)為2萬字以上。
九、學(xué)位論文答辯
碩士研究生全面完成本專業(yè)培養(yǎng)方案規(guī)定的各個環(huán)節(jié),在規(guī)定期限內(nèi)完成學(xué)位論文,并提交論文終稿,經(jīng)指導(dǎo)教師推薦,論文評閱人同意,方可申請答辯。
十、科研成果和學(xué)術(shù)交流
鼓勵研究生在校期間積極參加各類學(xué)術(shù)活動,發(fā)表學(xué)術(shù)論文。研究生在學(xué)期間參加全國或國際性的一級、二級學(xué)會主辦的學(xué)術(shù)會議并宣讀論文或進行主題發(fā)言者,可按《北京外國語大學(xué)研究生在學(xué)期間參加國內(nèi)外學(xué)術(shù)會議的規(guī)定》,申請學(xué)術(shù)會議資助。研究生在學(xué)期間以“北京外國語大學(xué)”名義(須為第一署名單位)發(fā)表學(xué)術(shù)論文,發(fā)表刊物符合《北京外國語大學(xué)研究生在學(xué)期間發(fā)表學(xué)術(shù)論文要求及獎勵辦法》規(guī)定的獎勵范圍,學(xué)校予以獎勵。
十一、課程描述
1.課程名稱:(中)語言學(xué)導(dǎo)論
(英)Introduction to linguistics
教學(xué)目的:掌握語言學(xué)基礎(chǔ)知識和法語語言學(xué)的基本概念、研究方法,以及應(yīng)用法語從事語言學(xué)方面研究的能力。
教學(xué)內(nèi)容:語言學(xué)研究概況和相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)科知識,如語音學(xué)、語義學(xué)、語符學(xué)、社會語言學(xué)、比較語言學(xué)、語言學(xué)類型學(xué)等。
授課方式:采用教師為主導(dǎo)、學(xué)生為主體的教學(xué)模式,教師布置閱讀任務(wù)要求學(xué)生在課下閱讀,然后在課上一起討論,注重培養(yǎng)學(xué)生的系統(tǒng)思維能力和實際解決問題的能力。
教學(xué)要求:學(xué)生需要培養(yǎng)學(xué)習(xí)自主性,課后主動地探究上課時所學(xué)過的內(nèi)容。
考核方式:期中考試、閉卷考試。
使用教材:自編教材
2.課程名稱:(中)法語句法研究
(英)Studies in French syntax
教學(xué)目的:以法語句法結(jié)構(gòu)為主要研究對象,在生成語法的框架內(nèi)對法語語法現(xiàn)象進行解釋,在分析的同時將法語與英語及漢語進行比較,讓學(xué)生對語言的共性和特性有基本了解。
教學(xué)內(nèi)容:語言學(xué)入門、形式句法入門、詞類劃分、句子成分劃分、詞的次分類、題元角色、X-杠標(biāo)理論、功能投射等句法的基礎(chǔ)概念。
授課方式:教師講解,課堂討論,文獻閱讀。
教學(xué)要求:要求學(xué)生法語、英語水平良好,能夠閱讀原文文獻。
考核方式:期末筆試。
使用教材:自編教案、參考書目及文獻節(jié)選。
3.課程名稱:(中)古希臘—羅馬修辭學(xué)
(英)Ancient Greek and Roman rhetoric
教學(xué)目的:通過亞里士多德、西塞羅等古典學(xué)者的修辭學(xué)原理,學(xué)習(xí)在篇章寫作中篩選和整理論據(jù)、排序、修飾,并且根據(jù)寫作目標(biāo)來選擇恰當(dāng)?shù)膶懽鞣椒?。同時學(xué)習(xí)古希臘、古羅馬哲學(xué)的基礎(chǔ)知識。
教學(xué)內(nèi)容:對于理論的部分,分析亞里士多德和西塞羅的修辭學(xué)名著的原文;對于練習(xí)的部分,需要學(xué)生將理論應(yīng)用于古典、經(jīng)典以及現(xiàn)代的文學(xué)作品(話劇,小說,詩歌)以及政治演說中。
授課方式:采用教師為主導(dǎo),學(xué)生為主體的教學(xué)模式,注重培養(yǎng)學(xué)生的系統(tǒng)思維能力和實際解決問題的能力,采用啟發(fā)式、討論式的教學(xué)方法。
教學(xué)要求:課堂聽講與自學(xué)相結(jié)合。
考核方式:期末論文。
使用教材:自編教材。
4.課程名稱:(中)法語修辭學(xué)
(英)French Stylistics
教學(xué)目的:本課程的目標(biāo)在于教授學(xué)生如何在一篇文章作品中識別、認(rèn)識論據(jù)結(jié)構(gòu)和修辭方法,以便讓他們更好地進行篇章分析,理解并潤色文章,并培養(yǎng)學(xué)生的分析、寫作和審美能力。
教學(xué)內(nèi)容:按照類別學(xué)習(xí)以音韻為主、以句法為主、以語義為主、以視角為主的75種修辭格。
授課方式:教師布置修辭學(xué)方面的閱讀任務(wù)要求學(xué)生在課下閱讀,然后在課堂上講解和討論。
教學(xué)要求:閱讀作品,參與研究和討論。
考核方式:分析篇章中修辭格的構(gòu)成和文體效果。
使用教材:自編教材。
5.課程名稱:(中)外語教學(xué)法
(英)Foreign language teaching methodology
教學(xué)目的:本課程旨在用法語語言文化學(xué)院統(tǒng)學(xué)習(xí)法國外國語言文化教學(xué)法學(xué),探究對我國外國語言文化教學(xué)與研究的作用和意義,引導(dǎo)學(xué)生初步掌握外國語言文化教學(xué)法的基礎(chǔ)理論和研究方法論。
教學(xué)內(nèi)容:當(dāng)今世界外語教學(xué)的學(xué)科發(fā)展現(xiàn)狀,對外法語學(xué)科的淵源與構(gòu)成,分析外語教學(xué)法流派的歷史演變、外語教學(xué)與習(xí)得以及教學(xué)評估。
授課方式:講授、討論、小組作業(yè)等。
教學(xué)要求:課前通過閱讀了解相關(guān)論題,課后獨立或小組合作完成相關(guān)任務(wù)。
全班輪流做15-20分鐘的中法文學(xué)術(shù)報告。
考核方式:開卷考試(學(xué)期論文)。
使用教材:自編自選講義。
6.課程名稱:(中)外語教學(xué)法專題研究
(英)Seminar on Foreign Language Teaching and Learning
教學(xué)目的:本課程旨在通過閱讀和研討及時了解并學(xué)習(xí)當(dāng)今世界外國語言文化教學(xué)法的最新成果,引導(dǎo)學(xué)生密切跟蹤國內(nèi)外本學(xué)科的理論前沿;學(xué)習(xí)運用外語教學(xué)法相關(guān)理論和范式。
教學(xué)內(nèi)容:本課程的研討主題有:《歐洲語言共同參考框架:教學(xué)、學(xué)習(xí)與評估》;《文化詞匯語用學(xué)》;全球化、語言和語言政策;《多元語言和多元文化教育思想引論》;任務(wù)教學(xué)法;能力教學(xué)法;神經(jīng)語言學(xué)教學(xué)法;《什么是認(rèn)知語言學(xué)》;教學(xué)法學(xué)術(shù)論文評價與分析等。
授課方式:討論、解讀、參加研討會等
教學(xué)要求:按照研討主題課前精讀指定的專著或論文,課上發(fā)表個人或小組的讀后感,課后撰寫讀書報告。
考核方式:學(xué)期論文。
使用教材:自編講義。
7.課程名稱:(中)19世紀(jì)法國文學(xué)研究:名篇解析與理論導(dǎo)讀
(英)19th century’s French Literature research
教學(xué)目的:在十九世紀(jì)法國文學(xué)研究的框架下,通過名篇解析和理論導(dǎo)讀,組織研究生進行學(xué)術(shù)研究實踐,了解這個時代法國文學(xué)發(fā)展的主要流派和基本脈絡(luò)的基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)生的獨立研究的能力。
教學(xué)內(nèi)容:十九世紀(jì)法國文學(xué)主要流派的思想藝術(shù)特點,各個流派之間的傳承、關(guān)聯(lián)、發(fā)展和嬗變,以及在當(dāng)代社會的研究價值和現(xiàn)實意義。
授課方式:教師授課與課堂討論相結(jié)合,詩歌翻譯,小說書評,戲劇排演,口頭陳述,模擬開題答辯會等等。
教學(xué)要求:進行深入的課內(nèi)研讀和大量課外閱讀,培養(yǎng)獨立思考和批判精神,進行文學(xué)實踐和創(chuàng)作
考核方式:考勤(10分)詩歌翻譯(10分),小說書評(10分),戲劇排演(10分),口頭陳述(10分),期末小論文(50分)。
使用教材:自編講義。
8.課程名稱:(中)當(dāng)代法國文學(xué)研究
(英)Contemporary French Literature Studies and Criticism
教學(xué)目的:了解當(dāng)代法國文學(xué)的主要創(chuàng)作特征和發(fā)展趨勢,同時引導(dǎo)學(xué)生從文學(xué)賞析過渡到規(guī)范的文學(xué)評論,培養(yǎng)學(xué)生從事文學(xué)研究的素養(yǎng)和能力。
教學(xué)內(nèi)容:20世紀(jì)60年代至今的重要作家、作品,結(jié)合文學(xué)作品選擇相關(guān)的文學(xué)評論文章進行評析,并介紹當(dāng)代文學(xué)批評的主要方法。
授課方式:教師主講和師生討論相結(jié)合。
教學(xué)要求:研讀所選作家的代表作原著和文學(xué)理論、批評方法原著片段,課堂參加討論并完成學(xué)期論文。
考核方式:期末舉辦研討會,每個學(xué)生需要結(jié)合本學(xué)期研讀的作品和文學(xué)批評方法提交論文提綱并參加討論。
使用教材:自編講義以及作品原著。
9. (中)法國文學(xué)經(jīng)典研讀與批評
(英)French Classic Literature Studies and Criticism
教學(xué)目的:結(jié)合文學(xué)理論和批評方法,對法國文學(xué)史上經(jīng)典作品進行研讀,旨在對文本展開多元視角的研究,并培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用文學(xué)批評方法進行作品研究的能力,把文學(xué)理論方法與作品研究有機結(jié)合起來。
教學(xué)內(nèi)容:1.從中世紀(jì)至今的法國文學(xué)經(jīng)典作品;
2.法國文學(xué)理論和批評方法。
授課方式:教師主講和師生討論相結(jié)合。
教學(xué)要求:研讀所選經(jīng)典原著和文學(xué)批評理論原著片段,課堂參加討論并完成學(xué)期論文。
考核方式:期末論文。
使用教材:自編講義以及作品原著。
10.課程名稱:(中)中法比較文學(xué)研究
(英)Studies in Sino-French comparative literature
教學(xué)目的:結(jié)合具有代表性的中法文學(xué)作品了解比較文學(xué)的主要原理和方法以及中法文學(xué)交流史。
教學(xué)內(nèi)容:1.從16世紀(jì)至今的中法文學(xué)交流史;
2.結(jié)合作家、作品進行比較研究專題;
3.比較文學(xué)的基本理論和方法。
授課方式:教師主講和師生討論相結(jié)合。
教學(xué)要求:研讀所選作家的代表作原著和比較文學(xué)理論原著片段,課堂參加討論并完成學(xué)期論文。
考核方式:期末舉辦研討會,每個學(xué)生需要結(jié)合本學(xué)期研讀的作品和研究方法提交論文提綱并參加討論。
使用教材:自編講義以及作品原著。
11.課程名稱;(中)法語國家文學(xué)研究
(英)Francophone Literature
教學(xué)目的:學(xué)習(xí)具有豐富性和多樣性的法語國家與地區(qū)文學(xué)的代表作,了解其創(chuàng)作特征和發(fā)展趨勢,拓寬學(xué)生的文學(xué)研究視野,培養(yǎng)學(xué)生從事文學(xué)研究的素養(yǎng)和能力。
教學(xué)內(nèi)容:選擇歐洲法語國家、非洲法語國家、美洲法語國家與地區(qū)、近東和東南亞等法語國家的法語文學(xué)中的經(jīng)典作家作品,按照地理區(qū)域劃分章節(jié),對法語國家與地區(qū)文學(xué)的全貌、代表作家進行以點帶面的研讀。
授課方式:教師主講和師生討論相結(jié)合。
教學(xué)要求:研讀所選作家的代表作原著和文學(xué)理論、批評方法原著片段,課堂參加討論并完成學(xué)期論文。
考核方式:期末舉辦研討會,每個學(xué)生需要結(jié)合本學(xué)期研讀的作品和文學(xué)批評方法提交論文提綱并參加討論。
使用教材:自編講義以及作品原著。
12.課程名稱:(中)法國思想史
(英)Intellectual History of France
教學(xué)目的:深入了解法國文明進程中社會各領(lǐng)域和人文學(xué)科發(fā)展的思想淵源和深層背景,更好把握法國乃至西方的文化脈絡(luò),開闊學(xué)生的思想視野,提高思辨力,培養(yǎng)客觀分析、比較和批判的能力。
教學(xué)內(nèi)容:選讀西方和法國思想文化典籍,系統(tǒng)講授法國各時期思想流派的主要觀點、主流思想、人文思潮的基本概念、精神內(nèi)涵和歷史演進。具體內(nèi)容:研讀自古希臘至二十世紀(jì)后期各主要思想流派的經(jīng)典篇章(約15篇)
教學(xué)要求:認(rèn)真聽講,積極思考并參加課堂討論。認(rèn)真完成小組作業(yè),每組完成學(xué)術(shù)報告。
授課方式:篇章閱讀、教師講授、課堂討論和學(xué)生演講相結(jié)合。
考核方式:期末論文。
使用教材:自編講義。
13.課程名稱:(中)翻譯概論
(英)Translatology
教學(xué)目的:梳理當(dāng)代翻譯概論的發(fā)展走向,批判性思考語言學(xué)、交際學(xué)、社會學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、心理分析、符號學(xué)等人文學(xué)科對翻譯理論研究的貢獻。
教學(xué)內(nèi)容:結(jié)構(gòu)主義和翻譯的符號觀,關(guān)聯(lián)理論和翻譯的交際觀,隱喻/概念整合和翻譯的創(chuàng)造觀,社會學(xué)/符號學(xué)和翻譯的跨文化觀。
授課方式:教員導(dǎo)讀,學(xué)生進行學(xué)術(shù)報告。
教學(xué)要求:從跨學(xué)科的視野分析翻譯現(xiàn)象和翻譯行為,拓展翻譯理論思考的人文觀,擺脫將翻譯理論和翻譯技巧相混淆狹隘視野。
考核方式:平時考核、期末論文。
使用教材:教員甄選經(jīng)典理論和最新論文作為學(xué)習(xí)思考的出發(fā)點。
14.課程名稱:(中)筆譯理論與技巧:漢法互譯
(英)Translation Between French and Chinese
教學(xué)目的:翻譯碩士研究生的培養(yǎng)重點在于提高翻譯實操能力,成為職業(yè)譯員。法譯漢翻譯課程幫助學(xué)生從總體上認(rèn)識筆譯工作的特點及各翻譯要素的特點、認(rèn)知和交際規(guī)律,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性筆譯人才。
教學(xué)內(nèi)容:以職業(yè)意識培養(yǎng)為指導(dǎo),通過各類題材的文本的翻譯練習(xí),幫助學(xué)生熟悉翻譯的基本技巧和要求,同時規(guī)范譯文,根據(jù)語境與翻譯要素的變化靈活選擇翻譯策略和翻譯方法。
授課方式:課堂上教師帶領(lǐng)學(xué)生共同分析翻譯文本的原文與譯文,提出問題,歸納、比較解決方案。結(jié)合教師收集的案例,就主要實踐翻譯問題進行介紹。
教學(xué)要求:教師提供文本,學(xué)生翻譯文本,并圍繞教師提出的問題和任務(wù)課下總結(jié)歸納。注重學(xué)生自主工作能力和合作能力的培養(yǎng)。
考核方式:課后作業(yè)、閉卷考試。
使用教材:自編講義,同時推薦閱讀其它翻譯教材性質(zhì)的書籍。
15.課程名稱:(中)口譯理論與技巧:漢法互譯
(英)Interpretation skills and theory
教學(xué)目的:了解釋意理論和認(rèn)知框架對口譯的指導(dǎo)意義,學(xué)習(xí)筆記、視譯要領(lǐng)。
教學(xué)內(nèi)容:理論與實踐相融合,案例講解。
授課方式:教師講解,學(xué)生練習(xí),課堂講評。
教學(xué)要求:具備初步對口譯理論知識,并以之指導(dǎo)口譯實踐,完善口譯思考。
考核方式:學(xué)術(shù)論文。
使用教材:《口譯訓(xùn)練指南》(塞萊斯科維奇•勒代雷著,2011,中國出版集團)。
16.課程名稱:(中)交替口譯:法漢互譯
(英)French-Chinese consecutive interpretation
教學(xué)目的:掌握核心信息的攝取,交傳筆記技巧,表達策略。獲得一般談判翻譯、會議翻譯和未來各種工作環(huán)境的專業(yè)性主題交流能力。
教學(xué)內(nèi)容:識別信息的相關(guān)性,邏輯記憶法,交傳筆記訓(xùn)練,基于最佳關(guān)聯(lián)的漢法表達策略。
授課方式:模擬會議發(fā)言,學(xué)生翻譯錄音,課堂點評。
教學(xué)要求:課前主題準(zhǔn)備,總結(jié)術(shù)語表,每一次課按分項展示翻譯表現(xiàn),以供教員檢測是否達標(biāo),比如邏輯記憶、認(rèn)知圖示、筆記、信息整合能力、結(jié)構(gòu)預(yù)設(shè)能力、表達與原文相關(guān)性的匹配程度等。
考核方式:隨堂考核,每次課堂表現(xiàn)都是分項能力的考核。
使用教材:教員根據(jù)主題分類,采用最新的話題演講,自編教材
17.課程名稱:(中)同聲傳譯:法漢互譯
(英)French-Chinese Simultaneous interpretation
教學(xué)目的:初步體驗法漢/漢法同聲傳譯的機制,為日后進一步接受同傳專業(yè)培訓(xùn)奠定基礎(chǔ)
教學(xué)內(nèi)容:分心練習(xí),文章思路重組,切分技巧,串聯(lián)技巧,推斷預(yù)設(shè)能力
授課方式:模擬會議
教學(xué)要求:分心機制,反應(yīng)力(熟練互譯),推斷預(yù)設(shè)能力
考核方式:隨堂階段性考核
使用教材:自編教材,領(lǐng)導(dǎo)人講話
18.課程名稱:(中)政治學(xué)入門
(英)Introduction to political science
教學(xué)目的:了解政治學(xué)的基本概念和范疇,初步掌握政治制度和政治行為研究的基本方法。
教學(xué)內(nèi)容:現(xiàn)代國家的形成;西方民主制度研究:選舉制度與選民行為;法治國家的基本理念;政黨與政黨制度。
授課方式:教師授課與閱讀材料結(jié)合,加以學(xué)生課堂討論和口頭報告。
教學(xué)要求:認(rèn)真完成閱讀材料,積極參與課堂討論。
考核方式:課堂口頭報告40% +期末命題論文60%
使用教材:自編講義。
19.課程名稱:(中)法語國家與地區(qū)研究:方法論與實踐
(英)Francophone Studies: Methodology and practice
教學(xué)目的:在法語國家與地區(qū)研究框架下,通過闡述研究方法、組織研究生進行學(xué)術(shù)研究實踐,使學(xué)生可以在了解法語國家與地區(qū)基本情況的基礎(chǔ)上,對地區(qū)性熱點問題、歷史問題和文化問題有一定高度的理解,掌握分析、歸納和論證的過程,打開學(xué)生的學(xué)術(shù)視野,幫助學(xué)生深刻體會研究步驟中的存在問題,使他們具備一定的獨立研究的能力。
教學(xué)內(nèi)容:課程按區(qū)域劃分,選擇每個區(qū)域最具代表性的問題進行研究。一方面從國別區(qū)域研究的角度出發(fā),展現(xiàn)法國、魁北克、比利時、瑞士、北非法語國家、撒哈拉以南非洲國家個性化的社會、文化、政治問題;另一方面,將從國際合作的角度,結(jié)合一定的主題,來探討“法語國家與地區(qū)(francophonie)”這一合作框架的價值和意義。
授課方式:教師授課與課堂討論,模擬會議,學(xué)術(shù)論文寫作練習(xí)(書目、閱讀摘要、文獻綜述、提綱、小論文)。
教學(xué)要求:學(xué)生需要按要求完成文獻研讀、參與課堂討論和模擬活動,并選擇自己感興趣的課題進行比較深入的研究。
考核方式:平時作業(yè)(50%)+論文(50%)。
使用教材:參考書目和自編講義。
20.課程名稱:(中)歐盟研究
(英)European studies
教學(xué)目的:擴充學(xué)生的知識面,引導(dǎo)學(xué)生對歐盟的發(fā)展史和面臨的問題與挑戰(zhàn)有初步的了解,把握脈絡(luò),激發(fā)學(xué)生對歐盟研究的興趣,培養(yǎng)學(xué)生深入探究的能力和方法,為進一步深入學(xué)習(xí)打下基礎(chǔ)。
教學(xué)內(nèi)容:歐盟發(fā)展史、主要國家歐盟政策及歐盟熱點問題分析。
授課方式:教師講解、學(xué)生參與、分析討論。
教學(xué)要求:按照老師要求的自主拓展,積極參與課堂討論。
考核方式:主題報告30% +期末論文70%。
使用教材:無固定教材,分享教學(xué)ppt,推薦閱讀相關(guān)書籍。
21.課程名稱:(中)歐盟法導(dǎo)論
(英)Introduction to European Union Law
教學(xué)目的:直接而全面地了解歐洲一體化的歷史進程、發(fā)展機制和法律建構(gòu),幫助他們學(xué)會研習(xí)當(dāng)代歐洲國際關(guān)系和法律體系,為深入學(xué)習(xí)和研究歐洲政治及其獨特的歐盟法奠定入門基礎(chǔ)。
教學(xué)要求:按照教學(xué)計劃系統(tǒng)研讀指定的專著和論文,用法語撰寫讀書報告和講述歐洲一體化的基本法律框架。
教學(xué)內(nèi)容:在歐洲一體化進程的視域下,系統(tǒng)學(xué)習(xí)以人員、商品、資本和服務(wù)四大流動自由為主要特征的歐盟統(tǒng)一市場法;在世界經(jīng)濟全球化和政治多極化的語境下,研習(xí)歐盟對外關(guān)系法,特別是歐盟對華關(guān)系。
授課方式:系統(tǒng)講授,案例分析,小組討論。
使用教材:自選講義。
考核方式:閱讀理解和寫作(中法文讀書報告)
22.課程名稱:(中)法國政治
(英)French politics
教學(xué)目的:了解法國政體的變遷,認(rèn)識法國政體的特色,對法國主要政黨的形成、演變和運行模式有所了解,能夠分析法國政壇要事,并對法國政策走向有一定預(yù)判。
教學(xué)內(nèi)容:法蘭西共和國史;第五共和國政體特色(政治比較學(xué)角度);法國總統(tǒng);法國政府;法國議會;法國政黨。
授課方式:教師授課與閱讀材料結(jié)合,加以學(xué)生課堂討論和口頭報告。
教學(xué)要求:認(rèn)真完成閱讀材料,積極參與課堂討論。
考核方式:課堂口頭報告40% +期末命題論文60%
使用教材:自編講義。
23.課程名稱:(中)法國經(jīng)濟研究
(英)Studies on French economy
教學(xué)目的:通過講授主要經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)、政策、問題和環(huán)境等與法國經(jīng)濟相關(guān)的知識和分析方法,培養(yǎng)學(xué)生發(fā)揮外語優(yōu)勢,學(xué)會運用經(jīng)濟學(xué)的方法和思維方式分析法國市場經(jīng)濟體制下的國內(nèi)和對外經(jīng)濟政策成因及運行機制,最終掌握獨立開展國際經(jīng)濟學(xué)科科學(xué)研究的能力。
教學(xué)內(nèi)容:法國經(jīng)濟的主要產(chǎn)業(yè)部門、經(jīng)濟政策、經(jīng)濟現(xiàn)象和經(jīng)濟環(huán)境。
授課方式:以教師講授和研討相結(jié)合的互動方式授課。
教學(xué)要求:要求學(xué)生按時出勤,參與課堂討論,自選主題完成一次口頭報告,并在口頭報告的基礎(chǔ)上修改完善寫出一篇符合本學(xué)科學(xué)術(shù)要求的期末論文。
考核方式:出勤(10%),口頭報告(30%)和期末論文(60%)。
使用教材:自編講義。
24.課程名稱:(中)中國問題研究
(英)Contemporary Chinese Studies: An Introduction
教學(xué)目的:通過批判性閱讀法國學(xué)者關(guān)于中國問題的學(xué)術(shù)著作和文章,使用研討、交流的方式深入了解中國的內(nèi)政、外交相關(guān)主題。
教學(xué)內(nèi)容:分為內(nèi)政和外交兩個部分。內(nèi)政包括中國的地理、歷史、政治、經(jīng)濟、法律;外交包括中國與美國、歐洲、鄰國、非洲的關(guān)系以及中國與多邊主義、中國文化海外推廣(軟實力)等主題。
授課方式:講座、學(xué)生主題報告、讀書報告與討論相結(jié)合。
教學(xué)要求:閱讀推薦書目并進行介紹;參加課堂討論;就某個具體主題做主題報告;期末撰寫2000法文詞左右的學(xué)期論文。
考核方式:讀書報告10%,主題報告10%,參與討論10%,期末論文70%
使用教材:自編講義和推薦書目。
25.課程名稱:(中)中法關(guān)系史
(英)History of Sino-French Relations
教學(xué)目的:增加研讀歷史的興趣,學(xué)習(xí)多方面評判歷史事件和人物的能力,更好地分析、理解當(dāng)下的雙邊及多邊關(guān)系。建立中法關(guān)系史學(xué)科體系,培養(yǎng)問題意識,學(xué)習(xí)提出問題、解決問題、實踐研究方法的能力。
教學(xué)內(nèi)容:了解中法兩國政治、經(jīng)濟、軍事、文化、思想等領(lǐng)域關(guān)系史上的重要事件和人物,學(xué)會思考、分析的方法,建立古、今聯(lián)系。
授課方式:講座(70%)、學(xué)生講述(10%)、討論(20%)相結(jié)合。
教學(xué)要求:閱讀推薦書目;參加課堂討論;就中法關(guān)系史上的具體主題做20分鐘主題報告;期末撰寫2000法文詞左右的學(xué)期論文。
考核方式:主題報告20%,參與討論10%,期末論文70%。
使用教材:自編講義和參考書目。
五、必讀文獻
一、語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)(外語教學(xué)法)
1.BEACCO (J.-C.),Les dimensions culturelles des enseignements de langue,Paris, Hachette, 2001.
2. BEACCO (J.-C.),L’approche par compétence dans l’enseignement des langues, Didier, Paris, 2015.
3. BENVENISTE (É),Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 1966.
4. COLOMBAT et al.Histoire des Idées sur le Langage et les Langues, Paris, Klincksieck. 2010.
5. CYR (P.),Les stratégies d’apprentissage, Paris, CLE International, 1998.
6. CUQ (J.-P.) et GRUCA (I.),Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, 2002.
7. DABENE (L.),Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Paris, Hachette, 1994.
8. GERMAIN (Cl.),Evolution de l’enseignement des langues - 5000 ans d’histoire, Paris, Clé international, 1993.
9. ROSEN, (E.),Le point sue le Cadre européen commun de référence pour les langues, Paris, CLE International, 2010.
10. SAUSSURE, Ferdinand(de),Cours de linguistique générale, Paris, Payot, 1995
11. TELLIER, Christine.Eléments de syntaxe du français, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal,1995.
12.戚雨村,《現(xiàn)代語言學(xué)的特點和發(fā)展趨勢》,上海外語教育出版社,上海,1998。
13.胡明揚,《西方語言學(xué)名著選讀》,中國人民大學(xué)出版社,北京,1999年。
14.劉潤清,《西方語言學(xué)流派》,外語教學(xué)與研究出版社,北京,1999年。
15.束定芳、莊智象,《現(xiàn)代外語教學(xué)—理論、實踐與方法》,上海外語教育出版社,上海,2002年,第6版。
16.王寅,《什么是認(rèn)知語言學(xué)》,上海外語教育出版社,上海,2002年,第6版2012年。
17.文秋芳等,《應(yīng)用語言學(xué)研究方法與論文寫作》,外語教學(xué)與研究出版社,北京,2007年第2版。
18.藍(lán)純,《語言學(xué)概論》,外語教學(xué)與研究出版社,北京,2009年。
王力,《中國語言學(xué)史》,復(fù)旦大學(xué)出版社,上海,2016年。
王助,《法語詞法與句法教程》,外語教學(xué)與研究出版社,北京,2016。
19.段滿福,《法國現(xiàn)代語言學(xué)思想(1865-1965)及其對中國語言學(xué)的影響研究》,清華大學(xué)出版社,北京,2017年。
二、法語文學(xué)
1.BÉDOURET-LARRABURU, Sandrine, et Gisèle PRIGNITZ.En quoi Saussure peut-il nous aider à penser la littérature ?Pau :Presses de l’Université de Pau et des Pays de l'Adour, 2012.
2.BRUNEL, Pierre.La Critique littéraire. Paris : Presses Universitaires de France (PUF), 1984.
3.BRUNEL, Pierre, Claude PICHOIS et André-Michel ROUSSEAU.Qu'est-ce que la littérature comparée?, Paris : Armand Colin, 1983.
4.COMPAGNON, Antoine.Le Démon de la théorie : littérature et sens commun, Paris : Éditions du Seuil, 1998.
5.DARCOS, Xavier.Histoire de la littérature française, Paris : Hachette Éducation, 1992.
6.École normale supérieure de Saint-Cloud -Centre de recherche et d’étude pour la diffusion du français.Vocabulaire d'initiation à la critique et à l'explication littéraire, Paris : Marcel Didier, 1960.
7.FAUTRIER, Pascale, et Alain JAUBERT.Les grands manifestes littéraires. Paris : Gallimard, 2009.
8.GENETT, Gérard.Figures I, Figures II, Figures III. Paris : Éditions du Seuil, 1966.
9.GENGOUX, Jacques.Les très riches heures de la civilisation française, Saint-Aquilin-de-Pacy : Mallier, 1970.
10.KRISTEVA, Julia, Jean-Claude MILNER et Nicolas RUWET.Langue, discours, société : pour Émile Benveniste, Paris : Éditions duSeuil, 1975.
11.MBA, Gabriel, Jules ASSOUMOU et Alphonse TONYÈ.Langues, littératures et identités culturelles, Paris : Harmattan, 2012.
12.MITTERAND, Henri.La littérature française du XXesiècle, Paris :Nathan, 2001.
13.PAGEAUX, Daniel-Henri.Essais de littérature générale & comparée : Miscellanées, Paris : Librairie d'Amérique et d'Orient - Jean Maisonneuve, 2012.
14.VIART, Dominique, et Bruno VERCIER.La littérature française au présent :héritage, modernité, mutations, Paris :Bordas, 2008.
15.WELLEK, René, et Austin WARREN.La théorie littéraire, Paris : Éditions du Seuil, 1971.
三、翻譯理論與實踐
1. D. Seleskovitch & M. LEDERER,Interpreter pour traduire,Didier Erudition,1983.
2. D Sperber& D Wilson,La pertinence, Communication et cognition,Les Editions de Minuit, 1986.
3. EA GUTT.,翻譯與關(guān)聯(lián)-認(rèn)知與語境(Translation and Relevance, Cognition and Context.上海:上海外語教育出版社, 1992.
4. D.塞萊斯科維奇(法),M.勒代雷(法).口譯訓(xùn)練指南(Pédagogie raisonnée de l’interprétation).北京:中國出版集團, 2011.
5.劉宓慶.翻譯與語言哲學(xué).北京:中國對外翻譯出版社,2007.
6.劉宓慶.新編當(dāng)代翻譯理論.北京:中國對外翻譯出版公司, 2005.
7.李長栓.非文學(xué)翻譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009.
8.錢多秀.計算機輔助翻譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2011.
9. 翻譯學(xué)雜志:BABEL,Revue international de la traduction,META.
四、法語國家與地區(qū)研究
1.AUTRAND, Françoise.Histoire de la diplomatie française, Paris : Perrin,2007.
2. COTENTIN-REY, Ghislaine.Les Grandes étapes de la civilisation française, Paris : Bordas, 1996.
3. Dumasy, Jacques (éd.).La France et la Chine(1248-2014):de la méconnaissance à la reconnaissance.Paris : Editions Nicolas Chaudun, 2014.
4. DUMONT, Fernand.Genèse de la société québécoise. Montréal : Boreal, 1996.
5. NDAO, Papa Alioune (sous la direction de).La francophonie des « pères fondateurs », Paris : Karthala, 2008.
6.奧利維耶·科斯塔(法),娜塔莉·布拉克(法).歐盟是怎么運作的.潘革平譯.北京:社會科學(xué)文獻出版社, 2016.
7.郭華榕.法國政治思想史.北京:人民出版社,2010.
8.舒運國.非洲史研究入門.北京:北京大學(xué)出版社, 2012.
9.楊元華.中法關(guān)系史.上海:上海人民出版社,2006.
10.吳國慶.法國政黨和政黨制度.北京:社會科學(xué)文獻出版社,2008.
北京外國語大學(xué)
添加北京外國語大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[北京外國語大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、北京外國語大學(xué)報錄比、北京外國語大學(xué)考研群、北京外國語大學(xué)學(xué)姐微信、北京外國語大學(xué)考研真題、北京外國語大學(xué)專業(yè)目錄、北京外國語大學(xué)排名、北京外國語大學(xué)保研、北京外國語大學(xué)公眾號、北京外國語大學(xué)研究生招生)]即可在手機上查看相對應(yīng)北京外國語大學(xué)考研信息或資源。
本文來源:http://m.zhongzhouzhikong.com/beijingwaiguoyudaxue/yanjiushengyuan_251622.html
推薦閱讀
-
北京外國語大學(xué)2022年碩士研究生全國統(tǒng)考報名公告
請考生首先仔細(xì)閱讀《北京市年全國碩士研究生招生考試報名考生須知》及《年全國碩士研究生招生工作管理規(guī)定》。一、報考條件、報考年北京外國語大學(xué)碩士學(xué)位研究生的考生,應(yīng)符合教育部……
日期:09-29 閱讀量:22994 -
北京外國語大學(xué)研究生獎學(xué)金評定辦法
各研究生培養(yǎng)單位:根據(jù)《北京外國語大學(xué)學(xué)生資助工作管理規(guī)定》、《北京外國語大學(xué)研究生學(xué)業(yè)獎學(xué)金評審辦法(試行)》、《北京外國語大學(xué)研究生學(xué)業(yè)獎學(xué)金評審指標(biāo)體系(實行)》,現(xiàn)……
日期:08-02 閱讀量:23301 -
北京外國語大學(xué)研究生學(xué)費標(biāo)準(zhǔn)
學(xué)費所有學(xué)術(shù)型碩士研究生學(xué)費標(biāo)準(zhǔn)為元年。應(yīng)用型(專業(yè)學(xué)位)碩士研究生:翻譯碩士(包括英語筆譯、俄語、法語、德語、日語、朝鮮語、西班牙語、阿拉伯語、泰語、意大利語的口譯及筆譯……
日期:08-02 閱讀量:23439 -
2021年北京外國語大學(xué)碩士研究生擬錄取名單已公布
我校年碩士研究生統(tǒng)考調(diào)劑志愿擬錄取結(jié)果公示如下。公示期內(nèi)如有疑義請與研招辦聯(lián)系。聯(lián)系電話:;(傳真)電子郵箱:年北京外國語大學(xué)碩士研究生統(tǒng)考一志愿擬錄取結(jié)果序號學(xué)院專業(yè)研究……
日期:04-26 閱讀量:21288 -
北京外國語大學(xué)合肥國際學(xué)院的聯(lián)系方式
北京外國語大學(xué)合肥國際學(xué)院的聯(lián)系方式地址:安徽省合肥經(jīng)濟技術(shù)開發(fā)區(qū)繁華大道號三層郵編:電話:……
日期:04-17 閱讀量:2178 -
北京外國語大學(xué)合肥國際學(xué)院的介紹
學(xué)院定位和發(fā)展目標(biāo)年月,北京外國語大學(xué)、合肥市人民政府、合肥經(jīng)濟技術(shù)開發(fā)區(qū)管委會共同簽定合作共建北京外國語大學(xué)合肥國際學(xué)院協(xié)議,致力于打造高層次對外交流合作平臺、國際化文化……
日期:04-17 閱讀量:2118 -
北京外國語大學(xué)國際教育學(xué)院的聯(lián)系方式
北京外國語大學(xué)國際教育學(xué)院聯(lián)系方式電話:電子郵箱:地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路號號郵編:……
日期:04-17 閱讀量:268 -
北京外國語大學(xué)國際教育學(xué)院教育學(xué)2020年碩士學(xué)位研究生招
北京外國語大學(xué)年招收攻讀碩士學(xué)位研究生招生簡章(教育學(xué))教育學(xué)是一門研究教育現(xiàn)象、教育問題和教育規(guī)律的人文社會科學(xué)。教育學(xué)一級學(xué)科是以教育學(xué)研究為基礎(chǔ)的規(guī)范學(xué)位授予和人才培……
日期:04-17 閱讀量:2106 -
北京外國語大學(xué)國際教育學(xué)院的介紹
北京外國語大學(xué)國際教育學(xué)院()于年月日正式揭牌成立,北京外國語大學(xué)特聘教授秦惠民受聘為首任院長。北京外國語大學(xué)國際教育學(xué)院的前身是北京外國語大學(xué)教育學(xué)院,初設(shè)于年。作為北京……
日期:04-17 閱讀量:2114 -
北京外國語大學(xué)阿拉伯學(xué)院的介紹
學(xué)院概況北京外國語大學(xué)阿拉伯語系建專業(yè)于年,年獨立成系。分別于年和年成為我國第一個阿拉伯語語言文學(xué)碩士和博士點。經(jīng)過半個多世紀(jì)的發(fā)展歷程,在幾代阿語人的艱苦努力下,阿拉伯語……
日期:04-17 閱讀量:2167 -
北京外國語大學(xué)南方研究院的聯(lián)系方式
北京外國語大學(xué)南方研究院的聯(lián)系方式電話:地址:佛山市順德區(qū)佛山新城嶺南大道南號座……
日期:04-16 閱讀量:2112 -
北京外國語大學(xué)南方研究院的介紹
研究院簡介北京外國語大學(xué)南方研究院是北外在廣東地方政府的支持下建設(shè)的具有國際水準(zhǔn)的新型產(chǎn)學(xué)研一體化機構(gòu),旨在通過整合北外豐富的全球化資源,服務(wù)于南中國企業(yè)產(chǎn)業(yè)升級和全球化進……
日期:04-16 閱讀量:2175 -
北京外國語大學(xué)全球史研究院比較文學(xué)與跨文化研究培養(yǎng)方
比較文學(xué)與跨文化研究二級學(xué)科下設(shè)全球史研究方向碩士學(xué)位研究生培養(yǎng)方案學(xué)位授予單位名稱:北京外國語大學(xué)二級學(xué)科名稱:比較文學(xué)與跨文化研究所屬一級學(xué)科:外國語言文學(xué)一、該學(xué)科內(nèi)……
日期:04-16 閱讀量:2197 -
北京外國語大學(xué)全球史研究院的聯(lián)系方式
北京外國語大學(xué)全球史研究院通訊地址:北京西三環(huán)北路號北京外國語大學(xué)全球史研究院辦公室地址:北京西三環(huán)北路號北外西院綜合樓室電子郵箱:網(wǎng)址:郵政編碼:……
日期:04-16 閱讀量:2151 -
北京外國語大學(xué)全球史研究院的介紹
全球史研究院簡介全球史研究院()的研究內(nèi)容包括大航海以來的世界史以及近代以來的中國史研究,進而從全球史的角度從互動中來理解歷史,強調(diào)互動者互為主體,從而反對各種形式的中心主……
日期:04-16 閱讀量:251 -
北京外國語大學(xué)西班牙語葡萄牙語學(xué)院的聯(lián)系方式
北京外國語大學(xué)西班牙語葡萄牙語學(xué)院的聯(lián)系方式地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路號號郵編:聯(lián)系電話:(工作日)……
日期:04-16 閱讀量:282 -
北京外國語大學(xué)西葡院西班牙語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生培
北京外國語大學(xué)西班牙語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方案作者:時間:北京外國語大學(xué)西班牙語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方案(專業(yè)代碼:)所屬學(xué)科門類:文學(xué)所屬一級學(xué)科:外國語言文……
日期:04-16 閱讀量:275 -
北京外國語大學(xué)西葡院葡萄牙語專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方案
北京外國語大學(xué)葡萄牙語專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方案作者:時間:北京外國語大學(xué)葡萄牙語專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方案(專業(yè)代碼:)所屬學(xué)科門類:文學(xué)所屬一級學(xué)科:歐洲語言文學(xué)所屬培養(yǎng)單位:……
日期:04-16 閱讀量:2197 -
北京外國語大學(xué)西班牙語葡萄牙語學(xué)院
北京外國語大學(xué)西班牙語葡萄牙語系(簡稱西葡語系)是新中國第一個西班牙語和葡萄牙語教學(xué)單位。西班牙語專業(yè)建于年。年成立西班牙語系。葡萄牙語專業(yè)建于年。年,西班牙語系更名為西班……
日期:04-16 閱讀量:2156 -
北京外國語大學(xué)日語學(xué)院的聯(lián)系方式
北京外國語大學(xué)日語學(xué)院的聯(lián)系方式地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路號號郵編:電話:……
日期:04-16 閱讀量:2146