西安外國語大學專業(yè)德語語言文學

發(fā)布時間:2018-12-24 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
西安外國語大學專業(yè)德語語言文學

西安外國語大學專業(yè)德語語言文學內(nèi)容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

西安外國語大學專業(yè)德語語言文學 正文


  根據(jù)《中華人民共和國學位條例》、《中華人民共和國學位條例暫行實施辦法》及國家有關文件精神,結合我校具體情況,特制定本碩士學位研究生(以下簡稱碩士生)培養(yǎng)方案。

  一、 培養(yǎng)目標
  1. 熱愛祖國,熱愛人民,擁護中國共產(chǎn)黨的領導;學習馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個代表”重要思想,踐行科學發(fā)展觀;遵紀守法,具有健全的人格、良好的品質(zhì)、嚴謹?shù)膶W風,以及為人民服務和為社會主義建設事業(yè)服務的獻身精神。
  2. 掌握本學科堅實的基礎理論和系統(tǒng)的專門知識;具有從事科學研究工作或獨立擔負專門技術工作的能力。掌握本專業(yè)外的一門外國語,能閱讀該語種的外文資料,并能運用該語種寫作論文摘要;能熟練運用計算機和其他現(xiàn)代化的科學技術手段進行科研工作,特別是使用Open office德語版進行德語寫作。
  3. 具有較全面扎實的德語技能和較高的學術理論水平,掌握現(xiàn)代德語的基本理論及最新的學術動態(tài),全面了解德語國家的國情及文化狀況,掌握德語語言學、文學以及翻譯等相關的學科知識。
  4. 具有獨立從事本專業(yè)實際工作和科學研究的基本能力,了解并遵守學術研究的一般規(guī)范,遵守德語論文寫作的規(guī)范,學位論文應具有一定的理論意義和實踐意義并具有新意。

  二、 研究方向
  1.德語語言學
  2.德語文學
  3.翻譯與翻譯研究
  4. 德語國家研究

  三、 學習年限
  學制三年,第一至第二年主要用于課程學習、教學實習、調(diào)研及論文準備,其中課程學習時間不得少于一年半。第三年用于論文寫作及答辯等。

  四、 培養(yǎng)方式與方法
  采取理論學習、參加實踐和科學研究相結合,導師指導、學科集體培養(yǎng)和學生自學鉆研相結合,課堂講授與導師指導相結合的方法,充分發(fā)揮教師和學生兩方面的積極性;課堂教學應努力采用啟發(fā)式和討論式,注意培養(yǎng)學生獨立思考和解決問題、獨立進行科學研究的能力。

  五、 課程設置與學分要求
  研究生課程分公共必修課程、專業(yè)基礎課程、專業(yè)必修課程與專業(yè)選修課程。公共必修課程和專業(yè)基礎課程、專業(yè)必修課程為學位課程。各研究方向可根據(jù)自身的特點另設一些專業(yè)選修課程。
  1. 研究生課程實行學分制,總學分為33。課程實行學分制,各門課程均按授課時數(shù)確定學分;專業(yè)基礎課程、專業(yè)必修課程以及專業(yè)選修課程的學分原則上每學期每周2學時為2學分。政治課為 1.5學分,二外課為2學分。
  2. 課程分類及學分要求
  (1) 公共必修課:7學分 (政治課和二外課)
 ?。?) 專業(yè)基礎課:10學分
 ?。?) 專業(yè)必修課:8學分(限于具體教學條件,專業(yè)必修課不一定每學期都能開設;但要求學生每開必選)
  (4) 專業(yè)選修課:8學分
  3. 社會實踐、教學實踐及學術報告的學分共計3分。
  (1)在學期間參加系里組織的“三助”(助研、助教、助管)活動,每學期計1學分。鼓勵學生在學期間參加各種形式的社會實踐活動,社會實踐需具備一定規(guī)模、影響或一定的專業(yè)相關性;由系里認定后可獲取1學分。社會實踐、教學實踐學分總數(shù)不得超過2學分。
 ?。?)參加全國或國際學術會議并宣讀論文經(jīng)系里確認后可獲取1學分。在學期間參加不少于8次的學術報告或?qū)W術講座,可獲取1學分。學術活動的學分總數(shù)不得超過2學分。

  六、 各專業(yè)的專業(yè)基礎課程及各研究方向的必修課程和選修課程

  專業(yè)基礎課(為本學科所有專業(yè)方向?qū)W生必修的通識課,五門,共計10學分)
  普通語言學引論 Einführung in die Linguistik
  德語文學引論 Einführung in die deutsche Literatur
  跨文化交際概論 Interkulturelle Kommunikation
  翻譯實踐:德譯漢 Übersetzen ins Chinesische
  口譯理論與實踐 Theorie und Praxis des Dolmetschens

  1.德語語言學研究方向:

  必修課:
  德語史綱要 Deutsche Sprachgeschichte
  篇章語言學 Textlinguistik
  漢德語言對比Chinesisch und Deutsch in kontrastiver Sicht
  語用學 Pragmatik
  言語行為理論 Sprechakttheorie

  選修課:
  語義學 Semantik
  德語中篇小說 Deutsche Novellen
  從當代角度看德國古典主義和浪漫主義文學 Deutsche Klassik und Romantik
  奧地利文學 Österreichische Literatur
  西方文藝理論 Die westlichen Kunsttheorien
  翻譯理論 Übersetzungstheorien
  翻譯實踐:漢譯德 Übersetzen ins Deutsche
  譯作分析與評論 Analyse und Kritik der Übersetzung
  翻譯與跨文化交際 Übersetzen und interkulturelle Kommunikation
  德國狂飆突進時期的戲劇 Deutsche Dramatik beim “Sturm und Drang”
  德國歷史問題研究 Schwerpunkte in der deutschen Geschichte
  德語教學法 DaF-Methodik u. -Didaktik

  2. 德語文學研究方向:

  必修課:
  西方文藝理論 Die westlichen Kunsttheorien
  德語中篇小說 Deutsche Novellen
  從當代角度看德國古典主義和浪漫主義文學 Deutsche Klassik und Romantik
  德國狂飆突進時期的戲劇 Deutsche Dramatik beim “Sturm und Drang”
  奧地利文學 Österreichische Literatur
  德語詩歌研究 Lyrikforschung
  德語小說研究 Romanforschung

  選修課:
  翻譯理論 Übersetzungstheorien
  翻譯實踐:漢譯德 Übersetzen ins Deutsche
  譯作分析與評論 Analyse und Kritik der Übersetzung
  翻譯與跨文化交際 Übersetzen und interkulturelle Kommunikation
  篇章語言學 Textlinguistik
  德語文化史 Deutsche Kulturgeschichte
  漢德語言對比Chinesisch und Deutsch in kontrastiver Sicht
  德國歷史問題研究 Schwerpunkte in der deutschen Geschichte
  語義學 Semantik
  言語行為理論Sprechakttheorie
  語用學 Pragmatik
  德語教學法 DaF-Methodik u. -Didaktik

  3.翻譯與翻譯研究

  必修課:
  翻譯理論 Übersetzungstheorien
  翻譯實踐:漢譯德 Übersetzen ins Deutsche
  譯作分析與評論 Analyse und Kritik der Übersetzung
  翻譯與跨文化交際 Übersetzen u. interkulturelle Kommunikation
  漢德語言對比Chinesisch und Deutsch in kontrastiver Sicht

  選修課:
  德語中篇小說 Deutsche Novellen
  從當代角度看德國古典主義和浪漫主義文學 Deutsche Klassik und Romantik
  德國狂飆突進時期的戲劇 Deutsche Dramatik beim “Sturm und Drang”
  奧地利文學 Österreichische Literatur
  西方文藝理論 Die westlichen Kunsttheorien
  篇章語言學 Textlinguistik
  德語文化史 Deutsche Kulturgeschichte
  德國歷史問題研究 Schwerpunkte in der deutschen Geschichte
  德語史綱要 Deutsche Sprachgeschichte
  語義學 Semantik
  言語行為理論Sprechakttheorie
  語用學 Pragmatik
  德語詩歌研究 Lyrikforschung
  德語小說研究 Romanforschung
  德語教學法 DaF-Methodik u. -Didaktik

  4.德語國家研究

  必修課:
  跨文化交際概論 Interkulturelle Kommunikation
  翻譯與跨文化交際 Übersetzen und interkulturelle Kommunikation
  漢德語言對比Chinesisch und Deutsch in kontrastiver Sicht
  德語文化史 Deutsche Kulturgeschichte
  德語史綱要 Deutsche Sprachgeschichte

  選修課:
  語義學 Semantik
  言語行為理論Sprechakttheorie
  語用學 Pragmatik
  篇章語言學 Textlinguistik
  德語中篇小說 Deutsche Novellen
  從當代角度看德國古典主義和浪漫主義文學 Deutche Klassik und Romantik
  德國狂飆突進時期的戲劇 Deutsche Dramatik beim “Sturm und Drang”
  奧地利文學 Österreichische Literatur
  西方文藝理論 Die westlichen Kunsttheorien
  翻譯理論 Übersetzungstheorien
  翻譯實踐:漢譯德 Übersetzen ins Deutsche
  譯作分析與評論 Analyse und Kritik der Übersetzung
  德國歷史問題研究 Schwerpunkte in der deutschen Geschichte
  德語詩歌研究 Lyrikforschung
  德語小說研究 Romanforschung
  德語教學法 DaF-Methodik u. -Didaktik

  七、 課程考核
  碩士研究生專業(yè)課程均進行考核??己丝刹扇」P試、口試、讀書報告或?qū)n}論文的方式進行,可閉卷,也可開卷,具體方式由任課教師確定。期末考試一般安排在學期結束前一至兩周內(nèi)進行。考核成績采用百分制計分,70分以上(含70分)為合格。

  八、 調(diào)查研究和教學、科研實踐
碩士生在學期間要把學習和研究結合起來,應利用校內(nèi)外各種信息資源有針對性地進行專題研究;可根據(jù)培養(yǎng)的需要外出參加有關學術會議,在學期間可外出調(diào)研一次。在學期間應在國家公開出版的刊物上發(fā)表至少1篇論文,應參加累計不少于80小時的“三助”工作,工作結束時由所在單位(或?qū)煟懗鲈u語,交各院系存檔。

  九、 學位論文與論文答辯
  研究生修滿學分后,即應在導師指導下確定論文題目并擬定提綱,在此基礎上外出調(diào)研,收集資料、研究問題、請教專家,然后對提綱進行必要的修改并著手撰寫論文初稿。初稿完成后送指導教師審閱并根據(jù)其意見修改定稿。申請答辯的研究生必須參加資格考核,考核通過后方可參加答辯。如考核未通過,可于下一年再參加一次考核,但費用自理。第二次考核如仍通不過,則取消參加答辯的資格,只發(fā)給肄業(yè)證書。

西安外國語大學

添加西安外國語大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[西安外國語大學考研分數(shù)線、西安外國語大學報錄比、西安外國語大學考研群、西安外國語大學學姐微信、西安外國語大學考研真題、西安外國語大學專業(yè)目錄、西安外國語大學排名、西安外國語大學保研、西安外國語大學公眾號、西安外國語大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應西安外國語大學考研信息或資源。

西安外國語大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://m.zhongzhouzhikong.com/xawgydx/yjszy_176184.html

推薦閱讀