四川大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:任文

發(fā)布時間:2021-10-09 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
四川大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:任文

四川大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:任文內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

四川大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:任文 正文

  
  任 文,四川大學(xué)外國語學(xué)院教授,文學(xué)博士,碩士生、博士生導(dǎo)師;美國威斯康星大學(xué)麥迪遜總校富布萊特訪問學(xué)者;國家級精品課程《英漢口譯》課程組負(fù)責(zé)人;全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會委員、中國翻譯協(xié)會專家會員、中國譯協(xié)翻譯理論與教學(xué)委員會委員、中國比較文學(xué)協(xié)會翻譯研究會理事、四川省譯協(xié)理事、成都市譯協(xié)常務(wù)理事。長期擔(dān)任英語專業(yè)本科生和研究生的教學(xué)。開設(shè)的主要課程包括:英漢口譯、高級口譯、口譯理論與實(shí)踐、同聲傳譯、英語演講藝術(shù)等。主要研究領(lǐng)域?yàn)榭谧g研究、翻譯研究、演講學(xué)、跨文化研究。

  教育及進(jìn)修經(jīng)歷
  1998年:受美國新聞總署資助,參加紐約大學(xué)美國文化暑期講習(xí)班;
  2001-2002:美國威斯康星大學(xué)麥迪遜總校富布萊特訪問學(xué)者
  2007-2008:北京大學(xué)訪問學(xué)者
  2003-2008:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院博士研究生,文學(xué)博士

  學(xué)術(shù)兼職
  全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會委員
  中國譯協(xié)翻譯理論與教學(xué)委員會委員
  中國比較文學(xué)協(xié)會翻譯研究會理事
  中國翻譯工作者協(xié)會專家會員
  四川省翻譯協(xié)會理事
  成都市翻譯協(xié)會常務(wù)理事

  主要社會活動
  多年來在各級各類重大外事活動和國際會議中擔(dān)任首席交傳和同傳譯員;為多名外國政要擔(dān)任現(xiàn)場口譯,包括美國克林頓政府的白宮禁毒官員麥卡弗雷(Barry McCaffrey)、美國前駐華大使普里赫(Joseph Prueher)、美國前貿(mào)易代表佐利克(Robert Zoellick)、澳大利亞前總理霍克(Robert Hawke)、新西蘭前總理摩爾(Mike Moore)、倫敦金融城市長白樂威(Alderman David Brewer)、聯(lián)合國次秘書長杰夫瑞·薩克斯(Jeffrey Sachs)、巴基斯坦前總理肖卡特·阿齊茲(Shaukat Aziz)、斯里蘭卡總理維克拉馬納亞克(Ratnasiri Wickramanayaka)、印度駐華大使蘇杰生(S. Jaishankar)、加拿大總督米夏埃爾·讓(Rt. Michaëlle Jean)、美國副總統(tǒng)拜登(Joe Biden)等;口譯主題范圍涵蓋經(jīng)濟(jì)、外交、外貿(mào)、金融、財(cái)經(jīng)、科技、教育、藝術(shù)、建筑、設(shè)計(jì)、工程、法律、旅游等各個領(lǐng)域。

  主要獲獎/榮譽(yù)
  2009年:國家級教學(xué)成果二等獎
  2008年:四川省優(yōu)秀教學(xué)成果一等獎
  2008年:四川大學(xué)優(yōu)秀教學(xué)成果一等獎
  2008年:四川省翻譯工作者協(xié)會社會科學(xué)研究成果一等獎
  2007年:四川省政府頒發(fā)四川省第12次哲學(xué)社會科學(xué)優(yōu)秀成果三等獎
  2006年:四川省翻譯工作者協(xié)會社會科學(xué)研究成果一等獎
  2004年:四川大學(xué)青年骨干教師
  2003年:四川大學(xué)青年骨干教師
  1997年:寶鋼教育獎“全國優(yōu)秀教師”
  2011年:“外研杯”全國英語演講大賽決賽提問評委
  2011年:第三屆海峽兩岸口譯大賽總決賽冠軍指導(dǎo)教師
  2011年:第二屆“八一杯”軍校學(xué)員英語演講比賽決賽提問評委
  2010年:“外研杯”全國英語演講大賽決賽評委及點(diǎn)評嘉賓
  2010年:首屆“中譯杯”全國英語口譯大賽交替?zhèn)髯g總決賽評委、亞軍和季軍指導(dǎo)教師
  2010年:首屆“中譯杯”全國英語口譯大賽同聲傳譯邀請賽評委、亞軍指導(dǎo)教師
  2010年:第二屆海峽兩岸口譯大賽二等獎獲獎選手指導(dǎo)教師
  2009年:第二屆全國高校口譯邀請賽交替?zhèn)髯g組冠軍指導(dǎo)教師
  2009年:首屆“高教杯”全國英語口譯大賽決賽二等獎獲獎選手指導(dǎo)教師
  2003年:“CCTV杯”全國英語演講大賽“最佳即席演講”、“最具人氣”獎獲得者指導(dǎo)教師
  2001年:第五屆“外研杯”全國英語辯論賽季軍指導(dǎo)教師
  1999年:第三屆“外研杯”全國英語辯論賽季軍指導(dǎo)教師
  1997年:第二屆“21世紀(jì)杯”全國英語演講比賽冠軍指導(dǎo)教師

  主要科研教研項(xiàng)目
  2011-2014:少數(shù)民族語言、漢語、外語之間的口譯問題研究——教育部人文社科一般項(xiàng)目,課題主持人
  2011-2014:近現(xiàn)代西方思想家的體育觀——國家社科基金項(xiàng)目西部課題,主研人員(排名第二)
  2010:翻譯碩士專業(yè)研究生專業(yè)實(shí)習(xí)研究——教育部MTI教指委項(xiàng)目,課題主持人
  2009-2011:聯(lián)絡(luò)口譯過程中譯員主體性問題研究——四川大學(xué)外國語學(xué)院博士科研項(xiàng)目,獨(dú)立承擔(dān)
  2008-2012:英漢口譯精品課程建設(shè)——國家級精品課程建設(shè)項(xiàng)目,項(xiàng)目主持人
  2007:以“外語調(diào)頻電臺”為平臺的本科創(chuàng)新人才培養(yǎng)特色研究——四川大學(xué)新世紀(jì)教改工程項(xiàng)目重點(diǎn)項(xiàng)目,項(xiàng)目主持人
  2005-2007:性別視角的翻譯研究——四川大學(xué)中流文教及喜瑪拉雅基金項(xiàng)目,獨(dú)立承擔(dān)

  近年發(fā)表的論文
  “奇觀體育與體育奇觀:羅蘭·巴爾特的符號學(xué)體育賽事觀”,《體育科學(xué)》2011(11)
  “對話口譯中的權(quán)力——口譯社會學(xué)解讀”,《四川大學(xué)學(xué)報(bào)》(第一作者),2011(6)
  “試論口譯過程中譯員的‘中立性’問題”,《中國翻譯》,2011(6)
  “邁向國際化——中國口譯研究發(fā)展的現(xiàn)狀與趨勢”,《中國翻譯》,2011(1)
  “翻譯教學(xué)的發(fā)展與TOT計(jì)劃的實(shí)施”,《中國翻譯》,2009(2)
  “文化轉(zhuǎn)向后翻譯研究語言學(xué)派和文化學(xué)派的互補(bǔ)性”,《中國翻譯》,2007(6)
  “從話語分析的角度重識口譯人員的角色”(第一作者),《中國翻譯》,2006(2期)
  “中澳口譯水平考試及資格認(rèn)證對比談”,《中國翻譯》,2005(1)
  “國際化視野下高校外籍英語教師聘請問題探析”(第一作者),《新疆大學(xué)學(xué)報(bào)》,2011(2)
  “英語演講課與素質(zhì)能力培養(yǎng)”,《中國外語》,2007(6)
  “中西人名口譯談”,《天府新論》,2006(5)
  “美國墨西哥裔女性文學(xué)——不應(yīng)被忽視的聲音”,《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)》,2005(6)
  “同聲傳譯課程設(shè)計(jì)的評價(jià)與再設(shè)計(jì)”(第一作者),《廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)》,2007(3)
  “對話口譯中譯員的顯身性”,《第十八屆世界翻譯大會論文集》,北京:外文局出版社,2008
  “巴赫金對話理論視野下的口譯研究”,《譯苑新譚》,2011
  “交替?zhèn)髯g記憶機(jī)制的認(rèn)知分析與記憶力訓(xùn)練策略”(第一作者),《譯苑新譚》,2010
  “對話口譯中的權(quán)力問題”(第一作者),《全球化時代的口譯——第八屆全國口譯大會暨國際研討會論文集》,外研社,2012
  “The Dialogue Interpreter’s Visibility”,《口譯在中國:新趨勢與新挑戰(zhàn)》,外研社,2010
  “CATTI, What Can Be Learned from NAATI?”,《口譯的專業(yè)化道路:國際經(jīng)驗(yàn)和中國實(shí)踐》,上海外語教育出版社,2006年5月
  “口譯中的用戶反應(yīng)與用戶期望——矛盾與原因”(第二作者),《中國外語教育》,2012年5月
  “Deconstructing Liaison Interpreters’ Invisibility”,《比較文學(xué):東方與西方》(12),2010
  “重視英語演講課上的‘第一次’”,《外研之聲》,2009(2)
  “Esperanza’s Home Is in Her Heart”,《比較文學(xué):東方與西方》(9),四川大學(xué)出版社,2007
  “《女勇士》:從沉默到言說”,《外國語言文學(xué)與文化論叢》(8),四川大學(xué)出版社,2007
  “成長小說《女勇士》試析”,《外國語文教學(xué)與研究》(3),上海外語教育出版社,2005
  “我與CASHL”,《CASHL通訊》,中國高校人文社會科學(xué)文獻(xiàn)中心,2005(3)
  “Esperanza’s Development of An Identity in The House on Mango Street”,《比較文學(xué):東方與西方》,2005

  專著/編著/教材
  《聯(lián)絡(luò)口譯過程中譯員的主體性意識研究》(專著),外研社,2010
  《全球化時代的口譯——第八屆全國口譯大會暨國際研討會論文集》(主編),外研社,2012
  《英漢口譯教程》(國家級精品課程教材)主編,外研社,2011
  《交替?zhèn)髯g》(翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材)主編,外研社,2009
  《全新大學(xué)英語視聽說教程》(學(xué)生用書、下冊),副主編,上海外語教育出版社,2007。
  《全新大學(xué)英語視聽說教程》(教師用書、下冊),副主編,上海外語教育出版社,2007
  《全新大學(xué)英語視聽說教程》(學(xué)生用書、上冊),副主編,上海外語教育出版社,2006
  《全新大學(xué)英語視聽說教程》(教師用書、上冊),副主編,上海外語教育出版社,2006
  《彩圖動物百科》(上卷),副主譯,四川大學(xué)出版社,1997
  《彩圖動物百科》(下卷),副主譯,四川大學(xué)出版社,1997


 

以上老師的信息來源于學(xué)校網(wǎng)站,如有錯誤,可聯(lián)系我們進(jìn)行免費(fèi)更新或刪除。建議導(dǎo)師將更新的簡歷尤其對研究生招生的要求發(fā)送給我們,以便考研學(xué)子了解導(dǎo)師的情況。(導(dǎo)師建議加QQ-1933508706,以便后續(xù)隨時更新網(wǎng)頁或發(fā)布調(diào)劑信息??佳信删W(wǎng)站和APP流量巨大)聯(lián)系方式

添加四川大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[四川大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、四川大學(xué)報(bào)錄比、四川大學(xué)考研群、四川大學(xué)學(xué)姐微信、四川大學(xué)考研真題、四川大學(xué)專業(yè)目錄、四川大學(xué)排名、四川大學(xué)保研、四川大學(xué)公眾號、四川大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對應(yīng)四川大學(xué)考研信息或資源。

四川大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號
四川大學(xué)

本文來源:http://m.zhongzhouzhikong.com/sichuandaxue/daoshi_491120.html

推薦閱讀