西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士培養(yǎng)方案

發(fā)布時(shí)間:2020-06-23 編輯:考研派小莉 推薦訪問(wèn):
西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士培養(yǎng)方案

西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士培養(yǎng)方案內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問(wèn)題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭(zhēng)取早日考上理想中的研究生院校。)

西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士培養(yǎng)方案 正文


0551 翻譯碩士培養(yǎng)方案
 
 

一、培養(yǎng)目標(biāo)

通過(guò)對(duì)學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的翻譯教育與訓(xùn)練,使其掌握扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)技能,獲得豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn),成為符合國(guó)家建設(shè)與發(fā)展需要、達(dá)到符合國(guó)家翻譯專(zhuān)業(yè)資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn)的應(yīng)用型、復(fù)合型高級(jí)英漢筆譯口譯專(zhuān)才。基本要求如下:
1. 熱愛(ài)祖國(guó),熱愛(ài)人民,擁護(hù)中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo);學(xué)習(xí)馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想,踐行科學(xué)發(fā)展觀;遵紀(jì)守法,具有健全的人格、良好的品質(zhì)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)、合作的態(tài)度,以及為人民服務(wù)和為社會(huì)主義建設(shè)事業(yè)服務(wù)的獻(xiàn)身精神。
2. 具有完備的知識(shí)結(jié)構(gòu)、寬廣的人文視野和良好的職業(yè)素養(yǎng)。
3. 具有運(yùn)用所學(xué)翻譯理論和翻譯方法解決文化、科技、商務(wù)翻譯實(shí)踐問(wèn)題的能力。
4. 具有中型翻譯項(xiàng)目的設(shè)計(jì)能力、組織能力、管理能力和評(píng)價(jià)能力。
5. 具有運(yùn)用翻譯軟件進(jìn)行計(jì)算機(jī)輔助翻譯的綜合能力。
6. 具有良好的思辨能力,能基于翻譯實(shí)踐撰寫(xiě)實(shí)證研究報(bào)告或?qū)W術(shù)論文。

二、研究方向

1. 筆譯方向
英語(yǔ)筆譯方向以書(shū)面翻譯的基本技巧和實(shí)際操作為訓(xùn)練重點(diǎn),旨在培養(yǎng)學(xué)生了解各種文體的特點(diǎn)及翻譯技能,具備英漢之間文字全方位轉(zhuǎn)換的能力。

2. 口譯方向

英語(yǔ)口譯方向主要針對(duì)各類(lèi)文體的英漢雙向口譯。在具備英語(yǔ)國(guó)家歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面知識(shí)的基礎(chǔ)上,通過(guò)大量的實(shí)踐,研究如何熟練地在兩種語(yǔ)言和文化之間轉(zhuǎn)換,掌握跨語(yǔ)言和文化交流的原則和技巧。

三、學(xué)制和學(xué)習(xí)年限

全日制碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生的學(xué)制為 3 年,最長(zhǎng)學(xué)習(xí)年限(含休學(xué))不超過(guò)5 年,經(jīng)批準(zhǔn)休學(xué)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的時(shí)間不計(jì)入學(xué)習(xí)年限,最長(zhǎng)不得超過(guò) 3 年。對(duì)于學(xué)業(yè)特別優(yōu)秀的碩士生,經(jīng)本人申請(qǐng),全面考核批準(zhǔn)后,可適當(dāng)縮短學(xué)習(xí)年限,在校期間(取得國(guó)家注冊(cè)學(xué)籍后)不得少于 2 年。
四、學(xué)分要求和課程設(shè)置(見(jiàn)附表)
每 16 學(xué)時(shí)計(jì) 1 學(xué)分;完成學(xué)業(yè)至少修滿(mǎn) 38 學(xué)分,其中學(xué)位課不低于 22 學(xué)

分,必修環(huán)節(jié) 5 學(xué)分。
碩士生導(dǎo)師負(fù)責(zé)指導(dǎo)碩士生制定個(gè)人培養(yǎng)計(jì)劃和選課。學(xué)位課可以代替非學(xué)位課,但非學(xué)位課不能代替學(xué)位課;允許在導(dǎo)師指導(dǎo)下跨專(zhuān)業(yè)類(lèi)別(或領(lǐng)域)選擇 1~2 門(mén)課程作為本專(zhuān)業(yè)類(lèi)別(或領(lǐng)域)的選修課;對(duì)于跨專(zhuān)業(yè)類(lèi)別(或領(lǐng)域) 或同等學(xué)力錄取的碩士生,要求自行補(bǔ)修相應(yīng)專(zhuān)業(yè)本科核心課程至少 3 門(mén),但不計(jì)學(xué)分。

五、必修環(huán)節(jié)

碩士生必修環(huán)節(jié)包含四大部分,要求碩士生分別完成以下內(nèi)容:
1.入學(xué)教育:內(nèi)容包括學(xué)校、學(xué)院、專(zhuān)業(yè)介紹、素質(zhì)拓展教育、理想信念教育、安全教育等、研究生學(xué)術(shù)道德教育等,碩士生全程參加入學(xué)教育活動(dòng),通過(guò)
入學(xué)教育考試。完成后獲得 0.5 學(xué)分。2.實(shí)踐環(huán)節(jié)
1) 專(zhuān)業(yè)實(shí)踐:內(nèi)容包括碩士生運(yùn)用所學(xué)知識(shí)到實(shí)踐基地參加專(zhuān)業(yè)實(shí)踐,筆譯方向研究生在校期間,需完成總計(jì)不少于 15 萬(wàn)字的英漢、漢英翻譯實(shí)踐量。筆譯方向研究生修滿(mǎn)學(xué)分后,即應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行學(xué)位項(xiàng)目翻譯。學(xué)位項(xiàng)目翻譯為導(dǎo)師指導(dǎo)下的必修筆譯實(shí)踐項(xiàng)目,是檢驗(yàn)學(xué)生實(shí)際操作能力的標(biāo)準(zhǔn)。要求學(xué)生獨(dú)立承擔(dān)英漢或漢英筆譯工作,在導(dǎo)師指導(dǎo)下,在規(guī)定時(shí)間內(nèi),完成不少于15 萬(wàn)字的英漢、漢英翻譯作品。
口譯方向研究生在校期間,需完成總計(jì)不少于 400 磁帶時(shí)的口譯實(shí)踐量。口譯方向研究生修滿(mǎn)學(xué)分后,應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下參加口譯實(shí)踐項(xiàng)目。要求學(xué)生獨(dú)立承擔(dān)英漢、漢英口譯工作,在導(dǎo)師指導(dǎo)下、在規(guī)定時(shí)間內(nèi),完成 400 磁帶時(shí)口譯或模擬口譯實(shí)踐。口譯實(shí)踐成果包括錄音資料和質(zhì)量評(píng)價(jià)報(bào)告兩個(gè)部分。
專(zhuān)業(yè)實(shí)踐不計(jì)入學(xué)分,完成實(shí)踐任務(wù)后方可攥寫(xiě)學(xué)位論文。翻譯實(shí)踐項(xiàng)目總評(píng)價(jià)達(dá)到 75 分以上者,可參加學(xué)位翻譯研究報(bào)告或?qū)W術(shù)論文的撰寫(xiě)。未達(dá)到 75 分以上者,可于下一年再參加一次考核,但費(fèi)用自理。第二次考核如仍未通過(guò), 則取消參加答辯的資格,只發(fā)肄業(yè)證書(shū)。考核合格后,將材料報(bào)所在學(xué)院檢查備案。
2) 社會(huì)實(shí)踐:要求學(xué)生在前三學(xué)期進(jìn)行社會(huì)實(shí)踐,完成社會(huì)實(shí)踐報(bào)告記錄冊(cè),達(dá)到社會(huì)實(shí)踐要求后,在第三學(xué)期期末將材料匯總報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 0.5 學(xué)分。
3. 學(xué)術(shù)活動(dòng):為了提高碩士生學(xué)術(shù)交流能力,拓寬碩士生的知識(shí)面,碩士生
在校期間必須參加至少 8 次學(xué)術(shù)活動(dòng)。每次參加報(bào)告后完成一篇心得體會(huì),與參加學(xué)術(shù)活動(dòng)證明材料一起交導(dǎo)師考核認(rèn)定。要求至少有 8 次參與學(xué)術(shù)報(bào)告合格認(rèn)定,達(dá)到學(xué)術(shù)活動(dòng)要求后,將材料匯總報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 2 學(xué)分。

4. 文獻(xiàn)綜述與開(kāi)題報(bào)告:要求碩士生在學(xué)位論文開(kāi)題之前,閱讀本學(xué)科前沿
國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn) 40 篇以上,寫(xiě)出 3000 字左右的文獻(xiàn)綜述報(bào)告,綜述報(bào)告應(yīng)提出值得研究和解決的學(xué)術(shù)或技術(shù)或?qū)嵺`問(wèn)題,并在此基礎(chǔ)上完成相應(yīng)的開(kāi)題報(bào)告。文獻(xiàn)綜述與開(kāi)題報(bào)告通過(guò)后,將材料報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 2 學(xué)分。

六、學(xué)位論文

(一)碩士學(xué)位論文的基本要求
學(xué)位論文寫(xiě)作時(shí)間從開(kāi)題到答辯一般為兩個(gè)學(xué)期。學(xué)位論文可以采用以下任何一種形式:
1. 翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下參加口筆譯實(shí)習(xí),并就實(shí)習(xí)的過(guò)程寫(xiě)出不少于 15000 詞的實(shí)習(xí)報(bào)告;
2. 翻譯實(shí)踐報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下選擇中外文本進(jìn)行翻譯,并根據(jù)譯文就翻譯問(wèn)題寫(xiě)出不少于 5000 單詞的研究報(bào)告。所選翻譯項(xiàng)目英譯漢原文字?jǐn)?shù)不少于 15,000 單詞,漢譯英原文字?jǐn)?shù)不少于 10,000 字;翻譯原文原則上應(yīng)來(lái)源于同一翻譯項(xiàng)目;如果屬于不同項(xiàng)目,最多不超過(guò) 3 個(gè),且原則上應(yīng)具有主題相關(guān)性,或是屬于同一文類(lèi);需附上原文和譯文;
3. 翻譯實(shí)驗(yàn)報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就口譯或筆譯的某個(gè)環(huán)節(jié)展開(kāi)實(shí)驗(yàn),并就實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行分析,寫(xiě)出不少于 15000 詞的實(shí)驗(yàn)報(bào)告;
4. 翻譯研究論文:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就翻譯理論、翻譯訓(xùn)練或翻譯實(shí)踐中的重要問(wèn)題撰寫(xiě)翻譯研究論文,寫(xiě)出不少于 15000 詞的研究論文。
無(wú)論采用上述任何形式,學(xué)位論文都須用英語(yǔ)撰寫(xiě),理論與實(shí)踐相結(jié)合,行文格式符合學(xué)術(shù)規(guī)范。
學(xué)位論文采用匿名評(píng)審制。論文評(píng)閱人中至少有一位是校外專(zhuān)家。學(xué)位論文須經(jīng)至少 2 位論文評(píng)閱人評(píng)審?fù)ㄟ^(guò)后方能進(jìn)入答辯程序。答辯委員會(huì)至少由 3 人組成,其中必須有一位具有豐富的口譯或筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)且具有高級(jí)專(zhuān)業(yè)技術(shù)職稱(chēng)的專(zhuān)家。

(二)碩士學(xué)位論文的工作

碩士生在導(dǎo)師指導(dǎo)下在學(xué)科研究方向范圍內(nèi)確定選題和開(kāi)展學(xué)位論文工作。對(duì)涉密碩士生論文應(yīng)嚴(yán)格按照《西南科技大學(xué)研究生涉密學(xué)位論文和內(nèi)部學(xué)位論文工作管理辦法》的規(guī)定完成論文工作。

1.開(kāi)題報(bào)告

(1) 開(kāi)題報(bào)告時(shí)間:碩士生應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下,查閱文獻(xiàn)資料,了解學(xué)科現(xiàn)狀和動(dòng)向,在學(xué)科研究方向范圍內(nèi)確定課題方向,制訂論文工作計(jì)劃,學(xué)院從第三學(xué)期開(kāi)始接受學(xué)位論文開(kāi)題報(bào)告申請(qǐng)。
(2) 開(kāi)題報(bào)告方式:開(kāi)題報(bào)告應(yīng)以報(bào)告會(huì)的形式,在教(科)研室或以上

范圍公開(kāi)舉行;開(kāi)題報(bào)告會(huì)須由本學(xué)科及相近學(xué)科 3 位副教授或相當(dāng)專(zhuān)業(yè)技術(shù)職稱(chēng)以上的專(zhuān)家組成考評(píng)組(考評(píng)組至少有 1 位專(zhuān)家具有生產(chǎn)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)),并作出考評(píng)意見(jiàn)。
(3) 開(kāi)題報(bào)告內(nèi)容:依據(jù)《開(kāi)題報(bào)告表》的要求,做開(kāi)題報(bào)告。在開(kāi)題報(bào)告會(huì)后,及時(shí)完成《開(kāi)題報(bào)告表》,交學(xué)院檢查備案。
(4) 開(kāi)題報(bào)告未通過(guò)者,3 個(gè)月后才能申請(qǐng)重新開(kāi)題。兩次開(kāi)題報(bào)告不過(guò)者,列入下次碩士生開(kāi)題范圍或建議退學(xué)。
(5) 因正當(dāng)原因改變選題,須按上述要求重做開(kāi)題報(bào)告。
(6) 論文開(kāi)題通過(guò) 1 年后方能申請(qǐng)學(xué)位論文答辯。2.論文工作
碩士生在導(dǎo)師指導(dǎo)下按計(jì)劃進(jìn)行學(xué)位論文工作。圍繞論文開(kāi)展科研工作的時(shí)間不少于 1 年。論文工作期間應(yīng)每周一次向?qū)焻R報(bào)研究進(jìn)展。碩士生到校外單位做學(xué)位論文,要經(jīng)導(dǎo)師、學(xué)院批準(zhǔn),并保證每月至少一次向?qū)焻R報(bào)工作進(jìn)展, 按時(shí)完成論文工作。

3. 中期檢查

在碩士學(xué)位論文工作的中期(開(kāi)始論文工作半年以后),學(xué)院組織檢查小組(3 名副教授職稱(chēng)以上教師組成)對(duì)碩士生的綜合能力、論文工作進(jìn)展情況以及工作態(tài)度和精力投入等進(jìn)行全面檢查。每個(gè)學(xué)生應(yīng)做一次論文工作中期檢查報(bào)告。檢查小組對(duì)論文工作的主要成果、存在的主要問(wèn)題和創(chuàng)新性等進(jìn)行評(píng)議,現(xiàn)場(chǎng)給出評(píng)定意見(jiàn)。通過(guò)中期檢查者,準(zhǔn)予繼續(xù)進(jìn)行論文工作。未通過(guò)者,限期整改,3 個(gè)月后才能申請(qǐng)重新中期檢查,或另行選題,重新開(kāi)題。

4. 學(xué)位論文撰寫(xiě)

碩士生在導(dǎo)師指導(dǎo)下,按照《西南科技大學(xué)研究生學(xué)位論文撰寫(xiě)格式規(guī)范》的要求,獨(dú)立完成學(xué)位論文,導(dǎo)師應(yīng)對(duì)碩士生學(xué)位論文嚴(yán)格審查,把好質(zhì)量關(guān)。

5. 預(yù)答辯

碩士生在學(xué)位論文定稿之后、正式答辯之前 3 個(gè)月應(yīng)進(jìn)行一次預(yù)答辯。預(yù)答辯須由本學(xué)科及相近學(xué)科 3 位副教授或相當(dāng)專(zhuān)業(yè)技術(shù)職稱(chēng)以上的專(zhuān)家組成考評(píng)組,通過(guò)集體會(huì)診的方式對(duì)碩士生的學(xué)位論文進(jìn)行內(nèi)容和形式上的審查,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,查找缺陷,提出改進(jìn)意見(jiàn),并決定可否提交正式答辯,從而保證論文寫(xiě)作和論文答辯的質(zhì)量。通過(guò)預(yù)答辯者,完善論文后準(zhǔn)予進(jìn)入學(xué)位論文相似性檢測(cè)環(huán)節(jié)。未通過(guò)者,限期整改,1 個(gè)月后才能申請(qǐng)重新預(yù)答辯。兩次預(yù)答辯不過(guò)者,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。

6. 學(xué)位論文相似性檢測(cè)

非涉密學(xué)位論文送審前須接受學(xué)位論文相似性檢測(cè);涉密論文由導(dǎo)師把關(guān),

防止剽竊、抄襲等學(xué)術(shù)不端行為。
(1)總體文字重合百分比≤20?的、章節(jié)最高文字重合百分比≤30?的可安排論文送審。
(2)20<總體文字重合百分比≤50?的、30<章節(jié)最高文字重合百分比≤70?的,在導(dǎo)師指導(dǎo)下修改論文,并按時(shí)間要求進(jìn)行復(fù)檢,復(fù)檢如達(dá)到送審要求可安排論文送審;復(fù)檢后如果仍未達(dá)到送審要求,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格,要求繼續(xù)修改,6 個(gè)月以后根據(jù)學(xué)院安排重新進(jìn)行預(yù)答辯。
(3)總體文字重合百分比>50?的或章節(jié)最高文字重合百分比>70?的,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格,返回修改,6 個(gè)月以后根據(jù)學(xué)院安排重新進(jìn)行預(yù)答辯。

7. 學(xué)位論文評(píng)閱

學(xué)位論文評(píng)閱人由 2 名本學(xué)科具有副教授或相當(dāng)專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)的專(zhuān)家擔(dān)任
(校外專(zhuān)家不少于 1 名)。學(xué)位論文評(píng)閱采取通訊評(píng)議方式進(jìn)行,論文最遲在答辯前 2 個(gè)月送達(dá)論文評(píng)閱人。
論文評(píng)閱意見(jiàn)全部為同意答辯者,可以進(jìn)入后續(xù)環(huán)節(jié);如有 1 位評(píng)閱人持否定意見(jiàn),則再增聘 1 位評(píng)閱人進(jìn)行評(píng)閱,最終評(píng)閱結(jié)果如有 2 位評(píng)閱人持否定意見(jiàn),取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格,繼續(xù)完善論文。
評(píng)閱意見(jiàn)是同意修改后答辯的,應(yīng)與導(dǎo)師討論評(píng)閱人提出的修改意見(jiàn),確定修改內(nèi)容,完成論文修改,并填寫(xiě)《對(duì)學(xué)位論文評(píng)閱意見(jiàn)的回復(fù)及修改說(shuō)明》, 經(jīng)導(dǎo)師確認(rèn)后,進(jìn)行學(xué)位論文相似性檢測(cè)。檢測(cè)通過(guò)后可申請(qǐng)答辯,如未通過(guò)檢測(cè),取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。

8. 學(xué)位論文答辯

答辯委員會(huì)由不少于 5 名本學(xué)科或相近學(xué)科具有副教授或相當(dāng)專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)的專(zhuān)家組成(校外專(zhuān)家不少于 1 名,具有生產(chǎn)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的專(zhuān)家不少于 2 名),學(xué)位申請(qǐng)人的導(dǎo)師不參加答辯委員會(huì)。答辯要發(fā)揚(yáng)學(xué)術(shù)民主,以公開(kāi)方式進(jìn)行, 答辯前應(yīng)進(jìn)行公告。
答辯委員會(huì)意見(jiàn)是修改后通過(guò)的,應(yīng)在規(guī)定時(shí)間內(nèi)將答辯委員會(huì)所提意見(jiàn)與導(dǎo)師討論,按要求進(jìn)行修改,經(jīng)導(dǎo)師確認(rèn)后,進(jìn)行學(xué)位論文相似性檢測(cè)。檢測(cè)通過(guò)后提交答辯委員會(huì)審核,如檢測(cè)未通過(guò),取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。答辯委員會(huì)審核通過(guò),論文答辯工作結(jié)束;審核未通過(guò),取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。
論文答辯不合格者,經(jīng)委員會(huì)同意,可在答辯委員會(huì)規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成論文修改后進(jìn)行論文相似性檢測(cè),檢測(cè)通過(guò)后再次答辯;檢測(cè)未通過(guò)或再次答辯不過(guò)者,應(yīng)報(bào)學(xué)校批準(zhǔn)終止其碩士學(xué)業(yè)。

七、畢業(yè)與學(xué)位授予


1. 畢業(yè)要求
碩士生在規(guī)定的年限內(nèi),修完培養(yǎng)方案規(guī)定的全部課程,成績(jī)合格,學(xué)位論文答辯通過(guò),準(zhǔn)予畢業(yè),并發(fā)給碩士研究生畢業(yè)證書(shū)。

2. 學(xué)位授予

學(xué)生可申請(qǐng)翻譯碩士學(xué)位。
申請(qǐng)學(xué)位者須獲得畢業(yè)資格,在校期間無(wú)留校察看及以上處分,學(xué)位課平均成績(jī)達(dá)到 75 分(含 75 分)以上,在規(guī)定年限內(nèi)至少修滿(mǎn) 38 學(xué)分,完成學(xué)位項(xiàng)目翻譯及學(xué)位論文,并通過(guò)答辯,滿(mǎn)足學(xué)位標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的外語(yǔ)、科研或?qū)嵺`成果要求,經(jīng)本人申請(qǐng),經(jīng) MTI 教育中心和西南科技大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)審核批準(zhǔn)后, 授予翻譯碩士(MTI)專(zhuān)業(yè)學(xué)位。因未滿(mǎn)足學(xué)位標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的外語(yǔ)、科研或?qū)嵺`成果要求而未獲得碩士學(xué)位申請(qǐng)資格者,若在其畢業(yè)后兩年內(nèi)達(dá)到要求,可再申請(qǐng)碩士學(xué)位。

 
附表:
 
類(lèi)別
 
課程編碼
 
課程名稱(chēng)
學(xué)分 學(xué)時(shí) 學(xué)期 考核方式  
備注
1 2 3 4
學(xué)位課 公共課 1111670999 中國(guó)特色社會(huì)主義理論與實(shí)踐 2 32       考試  
1111670998 自然辯證法概論  
1
 
16
      考試  
2 選 1
1111670997 馬克思主義與社會(huì)科學(xué)方法論       考試
專(zhuān)業(yè)課 1131670109 日語(yǔ)  
2
32       考試  
2 選 1
1131670110 法語(yǔ) 32       考試
1131670103 翻譯概論 2 32       考查  
1131670101 筆譯理論與技巧 2 32       考試  
1131670102 口譯理論與技巧 2 32       考試  
1131670104 中國(guó)語(yǔ)言文化 3 48       考查  
1131670105 文學(xué)翻譯 4 64       考試 筆譯必選
1131670106 非文學(xué)翻譯 4 64       考查
1131670107 交替?zhèn)髯g 4 64       考試 口譯必選
1131670108 同聲傳譯 4 64       考試
非學(xué)位課 專(zhuān)業(yè)選修課 1131680101 中外翻譯簡(jiǎn)史 2 32       考查  
1131680102 翻譯批評(píng)與賞析 2 32       考查  
1131680103 計(jì)算機(jī)輔助翻譯 2 32       考查  
1131680104 跨文化交際 2 32       考查  
1131680105 筆譯工作坊 2 32       考查  
1131680106 國(guó)防科技翻譯 3 48       考試  
1131680107 經(jīng)貿(mào)翻譯 2 32       考試  
1131680108 商務(wù)談判口譯 3 48       考試  
1131680109 口譯工作坊 2 32       考試  
1131680110 國(guó)際會(huì)議傳譯 2 32       考試  
 
 
必修環(huán)節(jié)
1131690101 入學(xué)教育 0.5 8       考試  
1131690102 社會(huì)實(shí)踐 0.5 8       考查  
1131690103 學(xué)術(shù)報(bào)告活動(dòng) 2 32       考查  
1131690104 論文選題與寫(xiě)作 2 32       考查  

 
 
Course Catalog
Course Number  
Courses
 
Credits
Credits hours Semester Assessment method  
Others
1 2 3 4
 
 
Degree Courses
Public basic
course
 
1111670999
Theoretical and Practical Research on Socialism with
Chinese Characteristics
 
2
 
32
 
       
Examination
 
1111670998 Dialectics of Nature and Scientific Socialism  
1
 
16
      Examination  
Either
1111670997 Marxism and Social Science Methodology       Examination
Professional course 1131670109 Japanese  
2
32       Examination  
Either
1131670110 French 32       Examination
1131670103 An Introduction to Translation 2 32       Test  
1131670101 Translation Theories and Skills 2 32       Examination  
1131670102 Interpreting Theories and Skills 2 32       Examination  
1131670104 Chinese Language and Culture 3 48       Test  
1131670105 Literary Translation 4 64       Examination Compulsory course for
translation
1131670106 Non-literary Translation 4 64       Test
1131670107 Consecutive Interpreting 4 64       Examination Compulsory course for
interpreting
1131670108 Simultaneous Interpreting 4 64       Examination
 
 
Elective course
Professional elective course  
1131680101
A Brief History of Translation in China and Foreign Countries  
2
 
32
     
   
Test
 
 
1131680102
Translation Appreciation and
Criticism
 
2
 
32
     
   
Test
 
1131680103 Computer-aided Translation 2 32       Test  
1131680104 Cross-Cultural Communication 2 32       Test  
1131680105 Translation Workshop 2 32       Test  
 
1131680106
Scientific and Technological Translation for National Defense  
3
 
48
     
   
Examination
 
1131680107 Economic and Trade Translation 2 32       Examination  
1131680108 Business Negotiation Interpreting 3 48       Examination  
1131680109 Interpreting Workshop 2 32       Examination  
1131680110 International Conference Interpreting 2 32       Examination  
 
 
Compulsory Training
1131690101 Enrollment Education 0.5 8       Examination  
1131690102 Social Practice 0.5 8       Test  
1131690103 Academic Report Activity 2 32       Test  
1131690104 Thesis Writing 2 32       Test  
 
西南科技大學(xué)

添加西南科技大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[西南科技大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、西南科技大學(xué)報(bào)錄比、西南科技大學(xué)考研群、西南科技大學(xué)學(xué)姐微信、西南科技大學(xué)考研真題、西南科技大學(xué)專(zhuān)業(yè)目錄、西南科技大學(xué)排名、西南科技大學(xué)保研、西南科技大學(xué)公眾號(hào)、西南科技大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)西南科技大學(xué)考研信息或資源。

西南科技大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派小站公眾號(hào)

本文來(lái)源:http://m.zhongzhouzhikong.com/xinankejidaxue/yanjiushengyuan_340610.html

推薦閱讀