2022年南京信息工程大學(xué)碩士研究生考試科目T60《英漢互譯》考試大綱及參考書目

發(fā)布時(shí)間:2021-09-07 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
2022年南京信息工程大學(xué)碩士研究生考試科目T60《英漢互譯》考試大綱及參考書目

2022年南京信息工程大學(xué)碩士研究生考試科目T60《英漢互譯》考試大綱及參考書目內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭(zhēng)取早日考上理想中的研究生院校。)

2022年南京信息工程大學(xué)碩士研究生考試科目T60《英漢互譯》考試大綱及參考書目 正文

《英漢互譯》(同等學(xué)歷)考試大綱
《英漢互譯》旨在考查考生對(duì)翻譯基本技能的掌握,考試包含英譯漢和漢譯英兩部分,以下是具體說明:
1、基本要求:
①要求掌握英漢兩種語言的差異性,并能體現(xiàn)在翻譯實(shí)踐中。
②要求掌握常用的翻譯方法,包括:詞的轉(zhuǎn)譯、增詞、減詞、語義邏輯重組、句子的切分和轉(zhuǎn)換等。
③要求掌握源文本文體、文化差異和社會(huì)規(guī)范等對(duì)翻譯策略選擇的影響,并能將其運(yùn)用于翻譯實(shí)踐。
2、分值比例:英譯漢和漢譯英兩部分各50分,總分為100分。
3、題型分布:
本部分題型主要包括:短文英譯漢和短文漢譯英。
本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時(shí)代性、實(shí)用性;重點(diǎn)考查基本翻譯技能的掌握和運(yùn)用能力。
4、其他:本科目考試形式為閉卷,考試時(shí)間為100分鐘。答案應(yīng)寫在答題紙上。
 
南京信息工程大學(xué)

添加南京信息工程大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[南京信息工程大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、南京信息工程大學(xué)報(bào)錄比、南京信息工程大學(xué)考研群、南京信息工程大學(xué)學(xué)姐微信、南京信息工程大學(xué)考研真題、南京信息工程大學(xué)專業(yè)目錄、南京信息工程大學(xué)排名、南京信息工程大學(xué)保研、南京信息工程大學(xué)公眾號(hào)、南京信息工程大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)南京信息工程大學(xué)考研信息或資源。

南京信息工程大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派小站公眾號(hào)

本文來源:http://m.zhongzhouzhikong.com/nanjingxinxigongchengdaxue/cankaoshumu_463314.html

推薦閱讀