魯東大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師賈正傳

發(fā)布時(shí)間:2019-01-04 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
魯東大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師賈正傳

魯東大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師賈正傳內(nèi)容如下,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(hào)(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭(zhēng)取早日考上理想中的研究生院校。)

魯東大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師賈正傳 正文


  賈正傳
  教授、博士
  魯東大學(xué)翻譯研究所所長(zhǎng)
  英語語言文學(xué)山東省特色重點(diǎn)學(xué)科帶頭人
  外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、英語口筆譯、學(xué)科教學(xué)(英語)碩士生導(dǎo)師
  電話:0535-6675869(O)
  Email: 
  學(xué)習(xí)經(jīng)歷:
  1981年9月-1984年7月:煙臺(tái)師范學(xué)院外語系英語語言文學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí);
  1988年6月-1989年5月:新加坡國立教育學(xué)院英語系(語言教學(xué)方向)學(xué)習(xí),獲新加坡國立大學(xué)教育文憑;
  1989年9月-1992年7月:山東大學(xué)外語系英語語言文學(xué)專業(yè)(語言學(xué)方向)學(xué)習(xí),獲文學(xué)碩士學(xué)位;
  2004年9月-2007年6月:南京大學(xué)外國語學(xué)院英語語言文學(xué)專業(yè)(翻譯學(xué)方向)學(xué)習(xí),獲文學(xué)博士學(xué)位。
  工作經(jīng)歷:
  1984年7月至今:魯東大學(xué)外國語學(xué)院工作。
  教學(xué)工作:
  主講研究生課程:話語分析、翻譯理論與實(shí)踐、翻譯系統(tǒng)工程、非文學(xué)翻譯、第二語言習(xí)得(語言學(xué)習(xí)理論)等;
  主講本科生課程:綜合英語、翻譯理論與實(shí)踐、語言學(xué)導(dǎo)論、英語詞匯學(xué)、英語語法概論、第二語言習(xí)得、外語教學(xué)法等。
  研究領(lǐng)域:
  話語語言學(xué)、翻譯學(xué)、語言教學(xué)(第二語言習(xí)得)研究。
  代表性研究成果:
  專著
  2008,《融合與超越:走向翻譯辯證系統(tǒng)論》[M]。上海:上海譯文出版社,(獨(dú)立)。
  論文
  2009,翻譯話語系統(tǒng)的本質(zhì)、特性和運(yùn)作模式[A],尹富林、張輝(主編),《語言學(xué)與翻譯》[C]。北京:外語教學(xué)與研究出版社,(第一作者);
  2008,IncorporationandTranscendence:TowardaDialecticalSystemicViewofTranslation[A],XVIIIFITWorldCongressProceedings[CD].Beijing:ForeignLanguagesPress,(獨(dú)立);
  2007,系統(tǒng)視野中的翻譯本質(zhì)和特性,《外語研究》第4期,(第一作者);
  2007,話語系統(tǒng)分析方法及其在外語教學(xué)中的運(yùn)用[J],《天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》第2期,(第一作者);
  2006,第二語言學(xué)習(xí)策略系統(tǒng)觀[J],《外語與外語教學(xué)》第1期,(第一作者);
  2005,當(dāng)代詞典編纂中科學(xué)精神與人文精神的系統(tǒng)融合兼評(píng)《新時(shí)代英漢大詞典》的編纂[C],《四川外語學(xué)院學(xué)報(bào)》第2期,(獨(dú)立)。
  2003,翻譯學(xué)系統(tǒng)觀用系統(tǒng)觀考察元翻譯學(xué)的嘗試[J],《外語與外語教學(xué)》第6期,(獨(dú)立);
  2002,用系統(tǒng)科學(xué)綜合考察翻譯學(xué)的構(gòu)想[J],《外語與外語教學(xué)》第6期,(獨(dú)立);
  2001,話語系統(tǒng)觀用系統(tǒng)觀考察話語觀的嘗試[J],《山東外語教學(xué)》第2期,(獨(dú)立);
  1993,話語分析理論在翻譯研究中的應(yīng)用,《山東外語教學(xué)》第2期,(獨(dú)立);
  1991,語篇分析在文學(xué)研究中的應(yīng)用[J],《山東外語教學(xué)》第2期,(獨(dú)立);
  承擔(dān)研究課題:
 ?。ㄖ鞒秩耍?,翻譯中的話語系統(tǒng)分析和生成模式研究,山東省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃研究項(xiàng)目(10CWXJ12),2010-2013;
 ?。ㄖ鞒秩耍?,“系統(tǒng)性”MTI專業(yè)課程案例庫建設(shè)和應(yīng)用模式研究,山東省研究生教育創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目[SDYC11129],2011-2013。
 ?。ㄖ鞒秩耍?,翻譯方法辯證系統(tǒng)論,山東省高等學(xué)校人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目[J11WD06],2011-2013;
 ?。ㄖ鞒秩耍?,話語語言學(xué)概論,山東省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究計(jì)劃項(xiàng)目[W01W14],2001-2003;
  榮譽(yù)稱號(hào)和獲獎(jiǎng):
  TextasaUnifiedWhole:TowardApplyingTextAnalysistotheTeachingofReadinginEFL,山東省首屆中外教師外語教學(xué)研討會(huì)優(yōu)秀教學(xué)論文二等獎(jiǎng),山東省教育廳,1993年7月;
  EnglishSongsasTexts:AFrameworkforClassroomUse,山東省第二屆中外教師外語教學(xué)研討會(huì)優(yōu)秀教學(xué)論文三等獎(jiǎng),山東省教育廳,1997年6月;
  TowardsaSystemicApproachtotheTeachingofEFL,山東省第三屆中外教師外語教學(xué)研討會(huì)優(yōu)秀教學(xué)論文二等獎(jiǎng),山東省教育廳,2001年5月;
  TowardaText-basedSystemicApproachtotheTeachingofTranslation,山東省第五屆中外教師外語教學(xué)研討會(huì)優(yōu)秀教學(xué)論文三等獎(jiǎng),山東省教育廳,2010年7月;
  翻譯學(xué)系統(tǒng)觀用系統(tǒng)觀考察元翻譯學(xué)的嘗試,煙臺(tái)市第十七次社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果三等獎(jiǎng),煙臺(tái)市社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì),2004年6月;
  社會(huì)兼職:
  山東省國外語言學(xué)學(xué)會(huì)常務(wù)理事兼翻譯學(xué)專業(yè)委員會(huì)副會(huì)長(zhǎng)
  中國翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員
  中國英漢語比較研究會(huì)會(huì)員

  如果發(fā)現(xiàn)導(dǎo)師信息存在錯(cuò)誤或者偏差,歡迎隨時(shí)與我們聯(lián)系,以便進(jìn)行更新完善。()

 

以上老師的信息來源于學(xué)校網(wǎng)站,如有更新或錯(cuò)誤,請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行更新或刪除,聯(lián)系方式

添加魯東大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[魯東大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、魯東大學(xué)報(bào)錄比、魯東大學(xué)考研群、魯東大學(xué)學(xué)姐微信、魯東大學(xué)考研真題、魯東大學(xué)專業(yè)目錄、魯東大學(xué)排名、魯東大學(xué)保研、魯東大學(xué)公眾號(hào)、魯東大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)魯東大學(xué)考研信息或資源。

魯東大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派小站公眾號(hào)
魯東大學(xué)

本文來源:http://m.zhongzhouzhikong.com/lddx/yjsds_179778.html

推薦閱讀