北京外國語大學英語學院研究生招生
95%的同學還閱讀了:[北京外國語大學考研真題免費下載] [北京外國語大學歷年保研筆試/面試真題匯.pdf] [北京外國語大學預推免信息匯總表.xls] [北京外國語大學保研生源分析表.xls]
[北京外國語大學研究生招生目錄]
[北京外國語大學研究生分數(shù)線]
[北京外國語大學王牌專業(yè)排名]
[北京外國語大學考研難嗎]
[北京外國語大學研究生院]
[北京外國語大學考研群]
[北京外國語大學研究生學費]
[北京外國語大學研究生輔導]
[考研國家線(歷年匯總)]
[年考研時間:報名日期和考試時間]
北京外國語大學英語學院研究生招生是一個不錯的學院,深受考研人的追捧,本校每年會有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報考錄取比會更高一點, 英語學院是學校里比較好的一個院系,請各位準備報考北京外國語大學英語學院研究生招生的同學注意,該院系有以上多個專業(yè)在招生研究生,歡迎各位同學報考北京外國語大學英語學院研究生招生。
強烈建議各位準備考北京外國語大學英語學院研究生招生的同學準備一些基本的歷年考研真題、研究生學姐學長的筆記、考研經(jīng)驗等等(考研派有考研經(jīng)驗頻道,也有考研派微信公眾號、考研派APP等產(chǎn)品平臺,里面有不少研究生會免費解答你的考研問題,助你考研一臂之力)
2021年北京外國語大學英語學院暑期優(yōu)秀大學生云端研學活動招生簡章
2011 年以來,北京外國語大學成功舉辦了九屆國際組織復合人才選拔暨優(yōu)秀大學生夏令營。2020年舉辦了北外英語學院首屆優(yōu)秀大學生云端研學活動;2021年7月,英語學院擬繼續(xù)舉辦優(yōu)秀大學生云端研學活動,旨在增進國內(nèi)英語類及相關專業(yè)學生的相互交流,培養(yǎng)學術興趣,考核選拔優(yōu)秀學生進入北外英語學院免試攻讀碩士研究生。云端研學活動的主要內(nèi)容包括:專業(yè)導航、名家講座、英語測試、英語演講比賽等。
一、 學院簡介
北京外國語大學英語學院(其前身英語系成立于1944年)是中國外語教育的學術重鎮(zhèn),擁有我國英語語言文學、翻譯學等專業(yè)首批博士點(1981)、博士后流動站(1985)和重點學科點(2002、2007)。在2017年全國第四輪學科評估中,其所屬一級學科——北外外國語言文學學科位居A+之列。
英語學院以“知周中外,道濟天下”為院訓,以“人文教育、跨學科課程設置、融合式英語習得、跨文化能力培養(yǎng)和創(chuàng)造性學習”為辦學理念,致力于建設國內(nèi)一流、國際知名的英語語言文學和翻譯專業(yè)。學院下設英語系和翻譯系,師資力量雄厚,現(xiàn)有博導19人,教授26人,副教授30人;在校本科生700人,碩士生約450人,博士生90人左右。英語學院不斷創(chuàng)新教學理念,革新教學方法,致力于成為全國英語教育的典范。自成立以來,英語學院為國家培養(yǎng)了一大批國際型、通識型精英人才,活躍在貿(mào)易、金融、媒體、英語教育和翻譯等領域。
英語學院下設11個研究中心:英美文學研究中心、語言學研究中心、翻譯研究中心、MTI中心、美國研究中心、英國研究中心、澳大利亞研究中心、加拿大研究中心、愛爾蘭研究中心、華裔美國文學研究中心、跨文化研究中心。其中英國研究中心和加拿大研究中心是教育部國別和區(qū)域研究培育基地;美國研究中心、澳大利亞研究中心、愛爾蘭研究中心是教育部國別和區(qū)域研究備案中心。
英語學院重視對外合作和交流,與英、美、澳、加、愛、新等國的20多所重點大學和學術機構建立了長期良好的合作交流關系;與其中多所大學建立了聯(lián)合培養(yǎng)、學生交換、短期留學和國外夏令營學習機制,推出了本、碩、博三個層次的對外合作辦學;吸納外國留學生攻讀學位,與中國學生同堂學習,實現(xiàn)教育的國際化。在國家留學基金委各類項目的基礎上,2020年北京外國語大學設立了覆蓋全體學生的海外交流學習獎學金,資助學生短期到國外交流研修。
二. 2022年碩士研究生招生專業(yè)及研究方向
英語語言文學 (3年制) | 英美文學 |
英語語言學與應用語言學 | |
美國研究 | |
英國研究 | |
澳大利亞研究 | |
加拿大研究 | |
翻譯學(3年制) | |
翻譯碩士(口譯)(2年制) | |
翻譯碩士(筆譯 高級人文翻譯方向)(2年制) | |
翻譯碩士(筆譯 政治文獻翻譯方向)(3年制) |
以上各專業(yè)以研究生院正式發(fā)布2022年研究生招生簡章為準。
三、云端研學活動時間、方式
時間:2021 年 7 月 12-15 日(12日為網(wǎng)上注冊時間)
方式:2021年“云端研學”活動擬以線上方式進行
規(guī)模: 120 人左右
費用:免費參加
四、申請、考核及選拔程序
(一)申請資格
1.面向全國具備推免資格的高校、包括所有外語類院校的 2022 屆全日制優(yōu)秀應屆本科畢業(yè)生,主要招收英語類專業(yè)(英語、翻譯、商務英語、科技英語等)學生,對英語語言文學或翻譯相關專業(yè)有一定基礎和強烈興趣的非英語類專業(yè)優(yōu)秀學生亦可報名參加活動。
2.學習成績優(yōu)秀,符合國家免試攻讀碩士學位研究生的基本條件,預期能夠獲得教育部批準的推薦免試生資格。英語聽說讀寫各項技能、口筆譯基本功扎實,有一定的英語專業(yè)學科基礎。申請人原則上要求本科第 1-5 學期所有課程成績合格,學業(yè)成績排名一般在本年級的 20% 以內(nèi)。符合以下第3條優(yōu)先考慮條件考生畢業(yè)院校和排名可適當放寬。北外申請人報名條件參照北外推免生選拔標準。
3.優(yōu)先考慮具備以下條件的申請者:
1)有一定的高水平科研成果發(fā)表或參加重要學術會議有論文宣讀等情況;
2)參加國際性、全國性專業(yè)競賽(如“外研社杯” 全國英語辯論 / 演講比賽、CCTV 杯 / 中國日報杯英語演講比賽、21世紀杯英語演講比賽、海峽兩岸口譯大賽等,獲得省級、大區(qū)級或全國總決賽重要獎項);
3)本科階段國家獎學金獲得者、省級以上三好學生等重要獎勵獲得者。
(二)申請材料
1. “英語學院 2021年暑期優(yōu)秀大學生云端研學活動 ”申請表(右鍵點此保存活動申請表填報并打印、簽字)1 份;
2.1-5 學期成績單原件(由學校或院系教務管理部門蓋章)1 份,以及成績排名證明(由學?;蛟合到虅展芾聿块T蓋章);
3.英文撰寫的個人陳述1份(可涉及專業(yè)意愿,但不要求與活動開始后填報的志愿一致);個人代表性論文1份(公開發(fā)表論文或課程論文,課程論文需由任課教師簽字并加蓋所在學院/系公章);
4. 英語專業(yè)四級成績單, CET 英語六級考試成績單或 TOEFL、IELTS、GRE、GMAT 考試等國家 / 國際外語 / 專業(yè)測試成績單的復印件;
5.所獲專業(yè)競賽獲獎證書復印件 1 份(國際性或全國性競賽的省級或大區(qū)級以上等級獎項,此項為非必要條件);
6.公開發(fā)表的學術論文、出版物、原創(chuàng)性工作成果、重要會議論文(包括論文入選會議通知或會議日程)等證明材料的復印件(此項為非必要條件);
7. 本科階段國家獎學金獲得者、省級以上三好學生等重要獎勵證書(此項為非必要條件)。
(三)申請方式:
1.網(wǎng)上申報:申請人于 2021 年 6 月 17 日至 2021 年 6 月 30 日之間,登錄英語學院網(wǎng)站(https://seis.bfsu.edu.cn)通知公告欄目,查閱云端研學活動信息并下載“英語學院 2021年暑期優(yōu)秀大學生云端研學活動”申請表,并將填寫的申請表及其他申請材料電子版發(fā)送至學院郵箱(seis@bfsu.edu.cn)。
2.紙質(zhì)材料提交:完成電子信息提交后,打印“英語學院2021年暑期優(yōu)秀大學生云端研學活動”申請表,簽名后,與其它申請材料一并裝入 A4 大信封,信封正面需注明申請人姓名、所在高校名稱及 "2021英語學院云端研學活動申請 " 字樣,郵寄至以下地址:
北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路 2 號北京外國語大學東校區(qū)英語學院
收件人:白老師 郵編:100089 電話:13581875601
接收報名材料截止日期為2021 年 6 月 30 日(郵寄者須在此日期之前寄到,以簽收時間為準),過期不再受理申請。
請以郵政 EMS 或順豐快遞郵寄報名材料,不接受其它物流快遞。不論是否入選云端研學活動,報名材料不再退還。
(說明:僅在網(wǎng)上申報而未按期提交紙質(zhì)材料者,報名無效。)
(四)資格審定
由英語學院組織專家審核申請人的英語水平、學業(yè)成績及排名、獲獎情況及本人自述、代表性論文等材料,從中選出優(yōu)秀申請者入選云端研學活動學生名單。
(五)考核及成績評定
筆試:英語水平測試(占總成績的 50%),考試時間為 100分鐘。
英語演講比賽(含簡短面試)(占總成績的 50%,初賽成績滿分100分,決賽采取加分制,進入決賽的學生獲特等、一等、二等、三等、優(yōu)秀獎在初賽分數(shù)基礎上分別加5、4、3、2、1分(按百分制))。
演講比賽決賽:選出特等獎1人,一等獎2人,二等獎3人, 三等獎5人, 其余參加決賽的學生為優(yōu)秀獎獲得者。
(六)志愿與錄取
1、基本原則
云端研學活動參加者須按要求(具體隨后通知)填報英語學院各專業(yè)或專業(yè)方向志愿;活動期間各項考核成績匯總后,依據(jù)考生填報的志愿信息及考試成績先后順序(分數(shù)優(yōu)先、平行志愿)確定英語學院擬錄取名單,擬錄取學生無需參加推免生入學考試。
2.擬錄取規(guī)模
英語學院在志愿充足、單項及總成績均不低于 60 分的兩項前提下,計劃錄取60 名左右參加“云端研學”活動學生,作為英語學院2022 級碩士研究生(含學術型、專業(yè)型)人選。
獲得云端研學活動擬錄取資格的學生,均須于今年 9 月獲得本科所在高校的推免生名額,并在中國研招網(wǎng)的推免生系統(tǒng)上按擬錄取情況填報志愿,方可辦理推免生錄取手續(xù)。
五、云端研學活動流程時間節(jié)點
1.2021 年 6 月 17 日至 6月30 日,網(wǎng)上報名并提交書面申請材料。
2. 2021年6月下旬英語學院舉辦線上宣講、答疑活動(具體隨后通知)。
3.2021 年 7月7 日左右,網(wǎng)上公布 “云端研學活動”入選學生名單。
4.2021 年 7 月12-15 日,舉辦“云端研學活動”(12日網(wǎng)上注冊,暫定)。
2021年“云端研學活動”咨詢及進一步活動安排通知信息,請關注英語學院網(wǎng)頁。
北京外國語大學云端研學活動聯(lián)系方式(英語學院):
電子信箱:seis@bfsu.edu.cn
咨詢電話:010-88817287(李老師、張老師)
英語學院微信公眾號:yingyu_xueyuan
附 英語學院2022年碩士研究生招生專業(yè)、方向簡介
英語語言文學專業(yè)及研究方向
2022年英語語言文學專業(yè)擬包括英美文學、英語語言學與應用語言學、美國研究、英國研究、澳大利亞研究、加拿大研究六個招生方向。
英美文學方向以英美文學史、英美文學各重要發(fā)展階段的特征和思潮為主線,關注小說、詩歌、戲劇領域的重要作品以及相關文學現(xiàn)象,深入探究作家、作品蘊含的歷史文化意義。注重英語文學與文化研究的結合,借鑒相關學科的理論與方法,突出跨學科、跨領域的發(fā)展趨勢。
英語語言學與應用語言學方向在全面介紹語言本體研究的同時,注重語言的應用研究。在本體研究方面,開設句法學、語音學、形態(tài)學、語義學和語用學等核心課程,使學生對語言的本質(zhì)和演化規(guī)律有比較全面的了解, 引導學生在語用學和認知語言學領域開展研究方面較為突出。應用研究方面?zhèn)戎囟Z習得和英語教學,注重學科前沿性和交叉性,培養(yǎng)學生開展實證研究的能力。
英語國家研究包括美國研究、英國研究、澳大利亞研究、愛爾蘭研究、加拿大研究五個方向(愛爾蘭、加拿大研究隔年招生),采取跨學科、多學科的路徑,在對象國家系統(tǒng)研究的基礎上,注重相應國家歷史、社會、文化等領域的基礎性研究和政治經(jīng)濟與中外關系領域的現(xiàn)實性問題研究的有機結合,積極服務國家經(jīng)濟社會發(fā)展和外交戰(zhàn)略。
翻譯學專業(yè)
翻譯學學科研究特色鮮明,其翻譯理論與跨文化研究、口筆譯理論與應用研究、社會翻譯學研究、翻譯教學研究、認知翻譯研究等在國內(nèi)外翻譯學界具有重要影響。 翻譯學學科設有翻譯研究中心和《翻譯界》編輯部,與國外多所著名高校建立了聯(lián)合培養(yǎng)、交流訪學等合作機制,常年邀請國際著名翻譯研究學者來校講學。 翻譯學學科重點研究跨語言、跨文化過程涉及的翻譯現(xiàn)象和規(guī)律,深入開展翻譯理論、翻譯教學和翻譯應用研究,追蹤翻譯研究前沿課題,探索與語言學、文學、社會學、心理學、計算機科學等學科相關的前沿交叉學科領域,積極服務國家經(jīng)濟社會發(fā)展和外交戰(zhàn)略。翻譯學專業(yè)重視碩士研究生的英漢語言功底與英漢互譯能力、中西翻譯理論素養(yǎng)與翻譯研究興趣,注重對碩士研究生進行學科理論、專業(yè)知識和研究方法的系統(tǒng)訓練,強調(diào)專業(yè)學習與語言訓練、人文教育的有機融合,培養(yǎng)具有人文素養(yǎng)、獨立研究能力和開拓精神的翻譯研究與應用人才。
翻譯碩士(口譯、筆譯,2年制)
翻譯碩士專業(yè)學位研究生(英語口譯、筆譯)的總體目標是培養(yǎng)符合職業(yè)特點、德才兼?zhèn)涞母邔哟螐秃闲?、應用型專門人才。英語學院翻譯碩士方向的課程設置全面而精細,口譯方向的課程設置涉及口譯概論、國際會議口譯、模擬會議口譯、同聲傳譯基礎、英漢交替?zhèn)髯g、漢英交替?zhèn)髯g、基礎口譯、技術寫作與翻譯、外交外事口譯、政論文獻翻譯、翻譯與本地化等諸多領域。筆譯方向涉及翻譯概論、文學翻譯、中國文化英譯、法律翻譯、文件翻譯、影視翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、新聞編譯、翻譯技術、翻譯與本地化等諸多領域。學院有雄厚的師資力量,其中包括研究、實踐與教學一流的校內(nèi)師資,以及外聘的業(yè)界資深人士。學院與業(yè)界保持著密切聯(lián)系,有眾多業(yè)界頂尖的機構作為實習單位(外文局、外交部、新華社、外研社等)。翻譯碩士專業(yè)注重課內(nèi)教學與課外實踐相結合、校內(nèi)教師指導與校外專家點撥相結合的培養(yǎng)方式,教學方法靈活多樣,采用課堂講授、研討、模擬訓練、現(xiàn)場實踐等多種形式。學院強化實踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實際,畢業(yè)生能直接從事國際組織、政府部門、跨國公司、企事業(yè)單位所需的著作翻譯、文件翻譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、外事服務等各類與外語相關的工作。
翻譯碩士(筆譯—政治文獻翻譯方向, 3年制)
2022年,英語學院擬在翻譯碩士(筆譯)專業(yè)下首次招收政治文獻翻譯方向學生,學制3年。除翻譯碩士(筆譯)專業(yè)課程與實踐的基本要求外,該方向針對國家和社會需求,突出“政治文獻翻譯”實踐特色,要求學生了解黨和國家重要文獻翻譯的歷史、現(xiàn)狀、理念,各類中國政治文獻翻譯的理解角度、翻譯策略、國際政治傳播效果等基礎知識,熟練掌握相關語種口筆譯技能,熟練運用一種或兩種外語工作,掌握基本的翻譯理論知識和科學研究方法?,F(xiàn)有聯(lián)合培養(yǎng)單位包括中央黨史和文獻研究院第六研究部英文翻譯處以及中國外文局等。課程教學方式采用課堂講授、研討、模擬訓練、現(xiàn)場實務訓練等多種方式。強化實踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實際,著重培養(yǎng)研究生分析和解決問題的技能。
2021年北京外國語大學英語學院暑期優(yōu)秀大學生云端研學活動招生簡章
2011 年以來,北京外國語大學成功舉辦了九屆國際組織復合人才選拔暨優(yōu)秀大學生夏令營。2020年舉辦了北外英語學院首屆優(yōu)秀大學生云端研學活動;2021年7月,英語學院擬繼續(xù)舉辦優(yōu)秀大學生云端研學活動,旨在增進國內(nèi)英語類及相關專業(yè)學生的相互交流,培養(yǎng)學術興趣,考核選拔優(yōu)秀學生進入北外英語學院免試攻讀碩士研究生。云端研學活動的主要內(nèi)容包括:專業(yè)導航、名家講座、英語測試、英語演講比賽等。
一、學院簡介
北京外國語大學英語學院(其前身英語系成立于1944年)是中國外語教育的學術重鎮(zhèn),擁有我國英語語言文學、翻譯學等專業(yè)首批博士點(1981)、博士后流動站(1985)和重點學科點(2002、2007)。在2017年全國第四輪學科評估中,其所屬一級學科——北外外國語言文學學科位居A+之列。
英語學院以“知周中外,道濟天下”為院訓,以“人文教育、跨學科課程設置、融合式英語習得、跨文化能力培養(yǎng)和創(chuàng)造性學習”為辦學理念,致力于建設國內(nèi)一流、國際知名的英語語言文學和翻譯專業(yè)。學院下設英語系和翻譯系,師資力量雄厚,現(xiàn)有博導19人,教授26人,副教授30人;在校本科生700人,碩士生約450人,博士生90人左右。英語學院不斷創(chuàng)新教學理念,革新教學方法,致力于成為全國英語教育的典范。自成立以來,英語學院為國家培養(yǎng)了一大批國際型、通識型精英人才,活躍在貿(mào)易、金融、媒體、英語教育和翻譯等領域。
英語學院下設11個研究中心:英美文學研究中心、語言學研究中心、翻譯研究中心、MTI中心、美國研究中心、英國研究中心、澳大利亞研究中心、加拿大研究中心、愛爾蘭研究中心、華裔美國文學研究中心、跨文化研究中心。其中英國研究中心和加拿大研究中心是教育部國別和區(qū)域研究培育基地;美國研究中心、澳大利亞研究中心、愛爾蘭研究中心是教育部國別和區(qū)域研究備案中心。
英語學院重視對外合作和交流,與英、美、澳、加、愛、新等國的20多所重點大學和學術機構建立了長期良好的合作交流關系;與其中多所大學建立了聯(lián)合培養(yǎng)、學生交換、短期留學和國外夏令營學習機制,推出了本、碩、博三個層次的對外合作辦學;吸納外國留學生攻讀學位,與中國學生同堂學習,實現(xiàn)教育的國際化。在國家留學基金委各類項目的基礎上,2020年北京外國語大學設立了覆蓋全體學生的海外交流學習獎學金,資助學生短期到國外交流研修。
二. 2022年碩士研究生招生專業(yè)及研究方向
英語語言文學 (3年制) | 英美文學 |
英語語言學與應用語言學 | |
美國研究 | |
英國研究 | |
澳大利亞研究 | |
加拿大研究 | |
翻譯學(3年制) | |
翻譯碩士(口譯)(2年制) | |
翻譯碩士(筆譯 高級人文翻譯方向)(2年制) | |
翻譯碩士(筆譯 政治文獻翻譯方向)(3年制) |
以上各專業(yè)以研究生院正式發(fā)布2022年研究生招生簡章為準。
三、云端研學活動時間、方式
時間:2021年7月12-15日(12日為網(wǎng)上注冊時間)
方式:2021年“云端研學”活動擬以線上方式進行
規(guī)模:120人左右
費用:免費參加
四、申請、考核及選拔程序
(一)申請資格
1.面向全國具備推免資格的高校、包括所有外語類院校的2022屆全日制優(yōu)秀應屆本科畢業(yè)生,主要招收英語類專業(yè)(英語、翻譯、商務英語、科技英語等)學生,對英語語言文學或翻譯相關專業(yè)有一定基礎和強烈興趣的非英語類專業(yè)優(yōu)秀學生亦可報名參加活動。
2.學習成績優(yōu)秀,符合國家免試攻讀碩士學位研究生的基本條件,預期能夠獲得教育部批準的推薦免試生資格。英語聽說讀寫各項技能、口筆譯基本功扎實,有一定的英語專業(yè)學科基礎。申請人原則上要求本科第1-5學期所有課程成績合格,學業(yè)成績排名一般在本年級的20%以內(nèi)。符合以下第3條優(yōu)先考慮條件考生畢業(yè)院校和排名可適當放寬。北外申請人報名條件參照北外推免生選拔標準。
3.優(yōu)先考慮具備以下條件的申請者:
1)有一定的高水平科研成果發(fā)表或參加重要學術會議有論文宣讀等情況;
2)參加國際性、全國性專業(yè)競賽(如“外研社杯”全國英語辯論/演講比賽、CCTV杯/中國日報杯英語演講比賽、21世紀杯英語演講比賽、海峽兩岸口譯大賽等,獲得省級、大區(qū)級或全國總決賽重要獎項);
3)本科階段國家獎學金獲得者、省級以上三好學生等重要獎勵獲得者。
(二)申請材料
1.“英語學院2021年暑期優(yōu)秀大學生云端研學活動”申請表(下載填報并打印、簽字)1份;
2.1-5學期成績單原件(由學?;蛟合到虅展芾聿块T蓋章)1份,以及成績排名證明(由學?;蛟合到虅展芾聿块T蓋章);
3.英文撰寫的個人陳述1份(可涉及專業(yè)意愿,但不要求與活動開始后填報的志愿一致);個人代表性論文1份(公開發(fā)表論文或課程論文,課程論文需由任課教師簽字并加蓋所在學院/系公章);
4.英語專業(yè)四級成績單,CET英語六級考試成績單或TOEFL、IELTS、GRE、GMAT考試等國家/國際外語/專業(yè)測試成績單的復印件;
5.所獲專業(yè)競賽獲獎證書復印件1份(國際性或全國性競賽的省級或大區(qū)級以上等級獎項,此項為非必要條件);
6.公開發(fā)表的學術論文、出版物、原創(chuàng)性工作成果、重要會議論文(包括論文入選會議通知或會議日程)等證明材料的復印件(此項為非必要條件);
7.本科階段國家獎學金獲得者、省級以上三好學生等重要獎勵證書(此項為非必要條件)。
(三)申請方式:
1.網(wǎng)上申報:申請人于2021年6月17日至2021年6月30日之間,登錄英語學院網(wǎng)站(https://seis.bfsu.edu.cn)通知公告欄目,查閱云端研學活動信息并下載“英語學院2021年暑期優(yōu)秀大學生云端研學活動”申請表,并將填寫的申請表及其他申請材料電子版發(fā)送至學院郵箱(seis@bfsu.edu.cn)。
2.紙質(zhì)材料提交:完成電子信息提交后,打印“英語學院2021年暑期優(yōu)秀大學生云端研學活動”申請表,簽名后,與其它申請材料一并裝入A4大信封,信封正面需注明申請人姓名、所在高校名稱及"2021英語學院云端研學活動申請"字樣,郵寄至以下地址:
北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路2號北京外國語大學東校區(qū)英語學院
收件人:白老師郵編:100089電話:13581875601
接收報名材料截止日期為2021年6月30日(郵寄者須在此日期之前寄到,以簽收時間為準),過期不再受理申請。
請以郵政EMS或順豐快遞郵寄報名材料,不接受其它物流快遞。不論是否入選云端研學活動,報名材料不再退還。
(說明:僅在網(wǎng)上申報而未按期提交紙質(zhì)材料者,報名無效。)
(四)資格審定
由英語學院組織專家審核申請人的英語水平、學業(yè)成績及排名、獲獎情況及本人自述、代表性論文等材料,從中選出優(yōu)秀申請者入選云端研學活動學生名單。
(五)考核及成績評定
筆試:英語水平測試(占總成績的50%),考試時間為100分鐘。
英語演講比賽(含簡短面試)(占總成績的50%,初賽成績滿分100分,決賽采取加分制,進入決賽的學生獲特等、一等、二等、三等、優(yōu)秀獎在初賽分數(shù)基礎上分別加5、4、3、2、1分(按百分制))。
演講比賽決賽:選出特等獎1人,一等獎2人,二等獎3人,三等獎5人,其余參加決賽的學生為優(yōu)秀獎獲得者。
(六)志愿與錄取
1.基本原則
云端研學活動參加者須按要求(具體隨后通知)填報英語學院各專業(yè)或專業(yè)方向志愿;活動期間各項考核成績匯總后,依據(jù)考生填報的志愿信息及考試成績先后順序(分數(shù)優(yōu)先、平行志愿)確定英語學院擬錄取名單,擬錄取學生無需參加推免生入學考試。
2.擬錄取規(guī)模
英語學院在志愿充足、單項及總成績均不低于60分的兩項前提下,計劃錄取60名左右參加“云端研學”活動學生,作為英語學院2022級碩士研究生(含學術型、專業(yè)型)人選。
獲得云端研學活動擬錄取資格的學生,均須于今年9月獲得本科所在高校的推免生名額,并在中國研招網(wǎng)的推免生系統(tǒng)上按擬錄取情況填報志愿,方可辦理推免生錄取手續(xù)。
五、云端研學活動流程時間節(jié)點
1.2021年6月17日至6月30日,網(wǎng)上報名并提交書面申請材料。
2.2021年6月下旬英語學院舉辦線上宣講、答疑活動(具體隨后通知)。
3.2021年7月7日左右,網(wǎng)上公布“云端研學活動”入選學生名單。
4.2021年7月12-15日,舉辦“云端研學活動”(12日網(wǎng)上注冊,暫定)。
2021年“云端研學活動”咨詢及進一步活動安排通知信息,請關注英語學院網(wǎng)頁。
北京外國語大學云端研學活動聯(lián)系方式(英語學院):
電子信箱:seis@bfsu.edu.cn
咨詢電話:010-88817287(李老師、張老師)
英語學院微信公眾號:yingyu_xueyuan
附 英語學院2022年碩士研究生招生專業(yè)、方向簡介
1.英語語言文學專業(yè)及研究方向
2022年英語語言文學專業(yè)擬包括英美文學、英語語言學與應用語言學、美國研究、英國研究、澳大利亞研究、加拿大研究六個招生方向。
英美文學方向以英美文學史、英美文學各重要發(fā)展階段的特征和思潮為主線,關注小說、詩歌、戲劇領域的重要作品以及相關文學現(xiàn)象,深入探究作家、作品蘊含的歷史文化意義。注重英語文學與文化研究的結合,借鑒相關學科的理論與方法,突出跨學科、跨領域的發(fā)展趨勢。
英語語言學與應用語言學方向在全面介紹語言本體研究的同時,注重語言的應用研究。在本體研究方面,開設句法學、語音學、形態(tài)學、語義學和語用學等核心課程,使學生對語言的本質(zhì)和演化規(guī)律有比較全面的了解, 引導學生在語用學和認知語言學領域開展研究方面較為突出。應用研究方面?zhèn)戎囟Z習得和英語教學,注重學科前沿性和交叉性,培養(yǎng)學生開展實證研究的能力。
英語國家研究包括美國研究、英國研究、澳大利亞研究、愛爾蘭研究、加拿大研究五個方向(愛爾蘭、加拿大研究隔年招生),采取跨學科、多學科的路徑,在對象國家系統(tǒng)研究的基礎上,注重相應國家歷史、社會、文化等領域的基礎性研究和政治經(jīng)濟與中外關系領域的現(xiàn)實性問題研究的有機結合,積極服務國家經(jīng)濟社會發(fā)展和外交戰(zhàn)略。
2.翻譯學專業(yè)
翻譯學學科研究特色鮮明,其翻譯理論與跨文化研究、口筆譯理論與應用研究、社會翻譯學研究、翻譯教學研究、認知翻譯研究等在國內(nèi)外翻譯學界具有重要影響。 翻譯學學科設有翻譯研究中心和《翻譯界》編輯部,與國外多所著名高校建立了聯(lián)合培養(yǎng)、交流訪學等合作機制,常年邀請國際著名翻譯研究學者來校講學。 翻譯學學科重點研究跨語言、跨文化過程涉及的翻譯現(xiàn)象和規(guī)律,深入開展翻譯理論、翻譯教學和翻譯應用研究,追蹤翻譯研究前沿課題,探索與語言學、文學、社會學、心理學、計算機科學等學科相關的前沿交叉學科領域,積極服務國家經(jīng)濟社會發(fā)展和外交戰(zhàn)略。翻譯學專業(yè)重視碩士研究生的英漢語言功底與英漢互譯能力、中西翻譯理論素養(yǎng)與翻譯研究興趣,注重對碩士研究生進行學科理論、專業(yè)知識和研究方法的系統(tǒng)訓練,強調(diào)專業(yè)學習與語言訓練、人文教育的有機融合,培養(yǎng)具有人文素養(yǎng)、獨立研究能力和開拓精神的翻譯研究與應用人才。
3.翻譯碩士(口譯、筆譯,2年制)
翻譯碩士專業(yè)學位研究生(英語口譯、筆譯)的總體目標是培養(yǎng)符合職業(yè)特點、德才兼?zhèn)涞母邔哟螐秃闲汀眯蛯iT人才。英語學院翻譯碩士方向的課程設置全面而精細,口譯方向的課程設置涉及口譯概論、國際會議口譯、模擬會議口譯、同聲傳譯基礎、英漢交替?zhèn)髯g、漢英交替?zhèn)髯g、基礎口譯、技術寫作與翻譯、外交外事口譯、政論文獻翻譯、翻譯與本地化等諸多領域。筆譯方向涉及翻譯概論、文學翻譯、中國文化英譯、法律翻譯、文件翻譯、影視翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、新聞編譯、翻譯技術、翻譯與本地化等諸多領域。學院有雄厚的師資力量,其中包括研究、實踐與教學一流的校內(nèi)師資,以及外聘的業(yè)界資深人士。學院與業(yè)界保持著密切聯(lián)系,有眾多業(yè)界頂尖的機構作為實習單位(外文局、外交部、新華社、外研社等)。翻譯碩士專業(yè)注重課內(nèi)教學與課外實踐相結合、校內(nèi)教師指導與校外專家點撥相結合的培養(yǎng)方式,教學方法靈活多樣,采用課堂講授、研討、模擬訓練、現(xiàn)場實踐等多種形式。學院強化實踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實際,畢業(yè)生能直接從事國際組織、政府部門、跨國公司、企事業(yè)單位所需的著作翻譯、文件翻譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、外事服務等各類與外語相關的工作。
4.翻譯碩士(筆譯—政治文獻翻譯方向, 3年制)
2022年,英語學院擬在翻譯碩士(筆譯)專業(yè)下首次招收政治文獻翻譯方向學生,學制3年。除翻譯碩士(筆譯)專業(yè)課程與實踐的基本要求外,該方向針對國家和社會需求,突出“政治文獻翻譯”實踐特色,要求學生了解黨和國家重要文獻翻譯的歷史、現(xiàn)狀、理念,各類中國政治文獻翻譯的理解角度、翻譯策略、國際政治傳播效果等基礎知識,熟練掌握相關語種口筆譯技能,熟練運用一種或兩種外語工作,掌握基本的翻譯理論知識和科學研究方法?,F(xiàn)有聯(lián)合培養(yǎng)單位包括中央黨史和文獻研究院第六研究部英文翻譯處以及中國外文局等。課程教學方式采用課堂講授、研討、模擬訓練、現(xiàn)場實務訓練等多種方式。強化實踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實際,著重培養(yǎng)研究生分析和解決問題的技能。
(招生信息, 如有調(diào)整,最終以2021年9月學校公布的招生簡章為準。)
附件【2021年英語學院暑期研學活動申請表.docx】已下載
附件【2021年英語學院暑期研學活動申請表.docx】已下載
北京外國語大學專用英語學院的聯(lián)系方式
北京外國語大學專用英語學院的聯(lián)系方式地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路2號/19號
郵編:100089
郵箱:bwesp@bfsu.edu.cn;
學院電話:88818623(含傳真)
北京外國語大學專用英語學院英語筆譯專業(yè)學位研究生培養(yǎng)方案
北京外國語大學
翻譯碩士專業(yè)學位(英語筆譯)研究生培養(yǎng)方案
(專業(yè)代碼:055101)
翻譯碩士專業(yè)學位(英語筆譯)研究生培養(yǎng)方案
(專業(yè)代碼:055101)
一、 培養(yǎng)目標
總體目標是培養(yǎng)適應我國社會主義市場經(jīng)濟、符合職業(yè)特點、德才兼?zhèn)涞纳鐣髁x建設需要的高層次復合型、應用型專門人才?;疽笫牵?br /> 1、熱愛祖國,熱愛人民,擁護中國共產(chǎn)黨的領導,擁護社會主義制度,努力掌握馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學發(fā)展觀和習近平新時代中國特色社會主義思想,深入學習踐行社會主義核心價值觀。
2、身心健康,誠實守信,遵紀守法,具有高尚健全的人格、嚴謹扎實的學風,恪守學術道德與學術規(guī)范;有事業(yè)心、社會責任感和奉獻精神,積極為社會主義現(xiàn)代化建設事業(yè)及對外開放戰(zhàn)略大局服務。
3、德、智、體全面發(fā)展、適應全球經(jīng)濟一體化以及提高國家國際競爭力的需要、適應國家經(jīng)濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業(yè)型筆譯人才,特別是專業(yè)的應用型商務翻譯人才、法律翻譯人才、新聞翻譯人才、外交翻譯人才、科技翻譯人才等高級翻譯人才。
4、具有較高的外語水平,能流利地使用一種或兩種外語進行工作。
5、具有在國家機關、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事外事、管理以及其他與本學科相關的工作能力。
二、 招生對象及入學考試
招生對象一般為學士學位獲得者,具有良好的雙語基礎,鼓勵具有不同學科和專業(yè)背景的相關人員報考。
入學考試采取每年全國研究生入學考試統(tǒng)考與招生單位自行組織的專業(yè)復試相結合的方式,擇優(yōu)錄取,秋季入學。
三、學習方式及年限
全日制學習方式:2 年。
碩士研究生如有特殊原因未能按時完成學習任務,應由本人于原定畢業(yè)時間3個月前提交書面申請,經(jīng)導師及培養(yǎng)單位主管領導審查同意,研究生院審核、主管校領導批準后,可適當延長學習年限,延長期限最長不得超過1學年。
四、 培養(yǎng)方式
采用課程學習與研究、講授與討論、課內(nèi)教學與課外實踐相結合、校內(nèi)指導教師或校外指導專家組集體培養(yǎng)相結合的培養(yǎng)方式。課程教學方式可以采用課堂講授、研討、模擬訓練、現(xiàn)場實踐等多種方式。強化實踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實際,著重培養(yǎng)研究生分析和解決問題的技能。具體培養(yǎng)方式如下:
1、實行學分制。學生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學分;修滿規(guī)定的學分方能撰寫學位論文;學位論文經(jīng)答辯通過可按學位申請程序申請翻譯碩士專業(yè)學位。
2、采用課堂教學、課堂研討、項目教學和計算機輔助教學相結合的教學方式。課堂教學以傳授專業(yè)知識和技能為主,但重視培養(yǎng)學生的思辨能力和應用能力;課堂研討即學生利用課堂時間在教師的引領和指導下就某一語篇的翻譯或某一翻譯理論或其他專題進行研討,形成自己的研討成果;項目教學即教學單位承接各類文體的翻譯任務,學生課后翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓練。采用實踐研討式、項目式授課,將職業(yè)翻譯工作內(nèi)容引入課堂,運用筆譯實驗室或計算機輔助翻譯實驗室,加強翻譯技能訓練的真實感和實用性;聘請有實踐經(jīng)驗的高級譯員為學生上課或開設講座。
3、重視實踐環(huán)節(jié)。強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程,要求學生在學期間至少有10萬字的筆譯實踐(英譯漢和漢譯英均以漢字計算),最后實習單位或翻譯委托人提供證明。
4、成立導師組,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用。導師組以具有碩士研究生導師資格的正、副教授為主,并吸收企事業(yè)部門具有高級專業(yè)技術職務的譯員參加;實行語言專業(yè)教師與非語言專業(yè)教師共同指導研究生的雙導師制。學生進校后第一學期內(nèi)確定雙導師。導師的確定采取學生的意愿與導師的選擇相結合的原則。經(jīng)雙向選擇后未能選定導師的學生,原則上由學院協(xié)調(diào)確定導師。導師確定后,學生可以旁聽所選擇的專用英語學院導師的英語課程或復合型英語課程及非語言專業(yè)教師的課程,幫助學生豐富相關領域的知識,夯實相關方向的翻譯實踐基礎。
五、 學分要求與課程設置
翻譯碩士專業(yè)學位課程包括必修課和選修課,總學分不低于38 學分。具體分布如下:
1、 必修課:20學分
1) 公共必修課:6學分,包括政治理論(3學分)和中國語言文化(3學分)
2) 專業(yè)必修課:6學分
3) 專業(yè)方向必修課:8學分
2. 選修課(不少于18學分)
1) 綜合類:不少于10學分
2) 筆譯類:不少于8學分
3、筆譯實踐:4學分
課程類別 課程名稱 總學時 總學分 開課學期 開課部門
公共必修課 (中)中國特色社會主義理論與實踐研究
(英)Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristics 2 1 馬克思主義
學院
(中)馬克思主義與社會科學方法論
(英)Marxism and Methodology of Social Sciences 1 2 馬克思主義
學院
(中)中國語言文化
(英)Chinese Language and Culture 3 1 中國語言文學學院
專業(yè)必修課 (中)翻譯理論基礎
(英)Introduction to Translation Theories 2 2
(中)筆譯基礎
(英)Translation 2 1
(中)口譯基礎
(英)Interpreting 2 1
方向必修課 (中)商務翻譯
(英)Business Translation 2 2
(中)文學翻譯
(英)Literary Translation 2 1
(中)法律翻譯
(英)Legal Translation 2 2
(中)新聞翻譯
(英)News Translation 2 2
專業(yè)選修課 (中)非文學翻譯
(英)Non-literary Translation 2 4
(中)科技翻譯
(英)Science and Technology Translation 2 3
(中)第二外語
(英)Second Foreign Language 2 1
(中)翻譯批評與賞析
(英)Translation Criticism and Appreciation 2 1
(中)經(jīng)貿(mào)基礎
(英)Introduction to Trade and Economics 2 待定
(中)法學基礎
(英)Introduction to Legal Studies 2 待定
(中)傳播學概論
(英)Introduction to Communications 2 待定
(中)旅游翻譯
(英)Tourism Translation 2 3
(中)中國文化與典籍翻譯
(英)Translation of Chinese Classics and Cultural Texts 2 3
(中)文體學概論
(英)Introduction to Stylistics 2 3
(中)學術寫作與翻譯研究
(英)Academic Writing and Translation Research 2 3
(中)中西翻譯簡史
(英)Brief History of Translation 2 2
(中)計算機輔助翻譯
(英)Computer-aided Translation 2 2
(中)跨文化交際
(英)Cross-cultural Communication 2 2
(中)中西文明對比
(英)Western Civilization with Chinese Comparisons 2 1
(中)商務英語談判
(英)Business English Negotiation 2 3
筆譯實踐 (Extracurricular Translation Practice) 4 提供翻譯證明,累計10萬字(英譯漢和漢譯英均以漢字計算)。
六、 專業(yè)實習
專業(yè)實習是翻譯碩士專業(yè)學位教育的必要環(huán)節(jié),時間應累積不少于一學期。專用英語學院將根據(jù)培養(yǎng)目標精心組織學生到符合資質(zhì)要求的政府部門和企事業(yè)單位實習(包括實習基地),確保學生獲得規(guī)范、有效的培訓和實踐,提高翻譯技能和職業(yè)操守。實習結束后,學生須將實習單位出具的實習鑒定交給學校,作為完成實習的證明。實習不得用課程學分替代。
七、 學位論文開題
對碩士研究生的論文選題意義、理論依據(jù)、資料來源、研究方法、文獻綜述、論文框架結構、寫作思路等進行論證和審核,填寫《北京外國語大學碩士研究生學位論文開題報告審批表》,并附課程成績單。開題委員會由3 人組成。開題報告未通過者可按規(guī)定申請再次開題,第二次開題仍未通過者按肄業(yè)處理。
八、 學位論文撰寫
學位論文寫作時間一般為一個學期,但可以從第三學期開始準備。學位論文可以采用以下任何一種形式:
1、 翻譯實習報告:學生在導師的指導下參加筆譯實習,并就實習的過程寫出不少于20000個漢字的實習報告;
2、 翻譯實踐報告:學生在導師的指導下選擇中文或外文的文本進行原創(chuàng)性翻譯,字數(shù)不少于10000 個漢字,并就翻譯的過程寫出不少于8000 個漢字的實踐報告;
3、 翻譯實驗報告:學生在導師的指導下就筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于20000 個漢字的實驗報告;
4、 翻譯研究論文:學生在導師的指導下就翻譯的某個問題進行研究,寫出不少于20000 個漢字的研究論文。
學位論文使用漢語撰寫,理論與實踐相結合,行文格式符合學術規(guī)范。
學位論文采用匿名評審制。論文評閱人中至少有一位是校外專家。學位論文須經(jīng)至少2 位論文評閱人評審通過后方能進入答辯程序。答辯委員會至少由3 人組成,其中必須有一位具有豐富的口譯或筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術職稱的專家。
九、 學位授予
按規(guī)定修滿規(guī)定的課程學分,完成專業(yè)實習,通過學位論文答辯者,授予翻譯碩士專業(yè)學位。
學院MTI咨詢郵箱:bwesp@bfsu.edu.cn;學院電話:88818623(含傳真)
總體目標是培養(yǎng)適應我國社會主義市場經(jīng)濟、符合職業(yè)特點、德才兼?zhèn)涞纳鐣髁x建設需要的高層次復合型、應用型專門人才?;疽笫牵?br /> 1、熱愛祖國,熱愛人民,擁護中國共產(chǎn)黨的領導,擁護社會主義制度,努力掌握馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學發(fā)展觀和習近平新時代中國特色社會主義思想,深入學習踐行社會主義核心價值觀。
2、身心健康,誠實守信,遵紀守法,具有高尚健全的人格、嚴謹扎實的學風,恪守學術道德與學術規(guī)范;有事業(yè)心、社會責任感和奉獻精神,積極為社會主義現(xiàn)代化建設事業(yè)及對外開放戰(zhàn)略大局服務。
3、德、智、體全面發(fā)展、適應全球經(jīng)濟一體化以及提高國家國際競爭力的需要、適應國家經(jīng)濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業(yè)型筆譯人才,特別是專業(yè)的應用型商務翻譯人才、法律翻譯人才、新聞翻譯人才、外交翻譯人才、科技翻譯人才等高級翻譯人才。
4、具有較高的外語水平,能流利地使用一種或兩種外語進行工作。
5、具有在國家機關、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事外事、管理以及其他與本學科相關的工作能力。
二、 招生對象及入學考試
招生對象一般為學士學位獲得者,具有良好的雙語基礎,鼓勵具有不同學科和專業(yè)背景的相關人員報考。
入學考試采取每年全國研究生入學考試統(tǒng)考與招生單位自行組織的專業(yè)復試相結合的方式,擇優(yōu)錄取,秋季入學。
三、學習方式及年限
全日制學習方式:2 年。
碩士研究生如有特殊原因未能按時完成學習任務,應由本人于原定畢業(yè)時間3個月前提交書面申請,經(jīng)導師及培養(yǎng)單位主管領導審查同意,研究生院審核、主管校領導批準后,可適當延長學習年限,延長期限最長不得超過1學年。
四、 培養(yǎng)方式
采用課程學習與研究、講授與討論、課內(nèi)教學與課外實踐相結合、校內(nèi)指導教師或校外指導專家組集體培養(yǎng)相結合的培養(yǎng)方式。課程教學方式可以采用課堂講授、研討、模擬訓練、現(xiàn)場實踐等多種方式。強化實踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實際,著重培養(yǎng)研究生分析和解決問題的技能。具體培養(yǎng)方式如下:
1、實行學分制。學生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學分;修滿規(guī)定的學分方能撰寫學位論文;學位論文經(jīng)答辯通過可按學位申請程序申請翻譯碩士專業(yè)學位。
2、采用課堂教學、課堂研討、項目教學和計算機輔助教學相結合的教學方式。課堂教學以傳授專業(yè)知識和技能為主,但重視培養(yǎng)學生的思辨能力和應用能力;課堂研討即學生利用課堂時間在教師的引領和指導下就某一語篇的翻譯或某一翻譯理論或其他專題進行研討,形成自己的研討成果;項目教學即教學單位承接各類文體的翻譯任務,學生課后翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓練。采用實踐研討式、項目式授課,將職業(yè)翻譯工作內(nèi)容引入課堂,運用筆譯實驗室或計算機輔助翻譯實驗室,加強翻譯技能訓練的真實感和實用性;聘請有實踐經(jīng)驗的高級譯員為學生上課或開設講座。
3、重視實踐環(huán)節(jié)。強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程,要求學生在學期間至少有10萬字的筆譯實踐(英譯漢和漢譯英均以漢字計算),最后實習單位或翻譯委托人提供證明。
4、成立導師組,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用。導師組以具有碩士研究生導師資格的正、副教授為主,并吸收企事業(yè)部門具有高級專業(yè)技術職務的譯員參加;實行語言專業(yè)教師與非語言專業(yè)教師共同指導研究生的雙導師制。學生進校后第一學期內(nèi)確定雙導師。導師的確定采取學生的意愿與導師的選擇相結合的原則。經(jīng)雙向選擇后未能選定導師的學生,原則上由學院協(xié)調(diào)確定導師。導師確定后,學生可以旁聽所選擇的專用英語學院導師的英語課程或復合型英語課程及非語言專業(yè)教師的課程,幫助學生豐富相關領域的知識,夯實相關方向的翻譯實踐基礎。
五、 學分要求與課程設置
翻譯碩士專業(yè)學位課程包括必修課和選修課,總學分不低于38 學分。具體分布如下:
1、 必修課:20學分
1) 公共必修課:6學分,包括政治理論(3學分)和中國語言文化(3學分)
2) 專業(yè)必修課:6學分
3) 專業(yè)方向必修課:8學分
2. 選修課(不少于18學分)
1) 綜合類:不少于10學分
2) 筆譯類:不少于8學分
3、筆譯實踐:4學分
課程類別 課程名稱 總學時 總學分 開課學期 開課部門
公共必修課 (中)中國特色社會主義理論與實踐研究
(英)Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristics 2 1 馬克思主義
學院
(中)馬克思主義與社會科學方法論
(英)Marxism and Methodology of Social Sciences 1 2 馬克思主義
學院
(中)中國語言文化
(英)Chinese Language and Culture 3 1 中國語言文學學院
專業(yè)必修課 (中)翻譯理論基礎
(英)Introduction to Translation Theories 2 2
(中)筆譯基礎
(英)Translation 2 1
(中)口譯基礎
(英)Interpreting 2 1
方向必修課 (中)商務翻譯
(英)Business Translation 2 2
(中)文學翻譯
(英)Literary Translation 2 1
(中)法律翻譯
(英)Legal Translation 2 2
(中)新聞翻譯
(英)News Translation 2 2
專業(yè)選修課 (中)非文學翻譯
(英)Non-literary Translation 2 4
(中)科技翻譯
(英)Science and Technology Translation 2 3
(中)第二外語
(英)Second Foreign Language 2 1
(中)翻譯批評與賞析
(英)Translation Criticism and Appreciation 2 1
(中)經(jīng)貿(mào)基礎
(英)Introduction to Trade and Economics 2 待定
(中)法學基礎
(英)Introduction to Legal Studies 2 待定
(中)傳播學概論
(英)Introduction to Communications 2 待定
(中)旅游翻譯
(英)Tourism Translation 2 3
(中)中國文化與典籍翻譯
(英)Translation of Chinese Classics and Cultural Texts 2 3
(中)文體學概論
(英)Introduction to Stylistics 2 3
(中)學術寫作與翻譯研究
(英)Academic Writing and Translation Research 2 3
(中)中西翻譯簡史
(英)Brief History of Translation 2 2
(中)計算機輔助翻譯
(英)Computer-aided Translation 2 2
(中)跨文化交際
(英)Cross-cultural Communication 2 2
(中)中西文明對比
(英)Western Civilization with Chinese Comparisons 2 1
(中)商務英語談判
(英)Business English Negotiation 2 3
筆譯實踐 (Extracurricular Translation Practice) 4 提供翻譯證明,累計10萬字(英譯漢和漢譯英均以漢字計算)。
六、 專業(yè)實習
專業(yè)實習是翻譯碩士專業(yè)學位教育的必要環(huán)節(jié),時間應累積不少于一學期。專用英語學院將根據(jù)培養(yǎng)目標精心組織學生到符合資質(zhì)要求的政府部門和企事業(yè)單位實習(包括實習基地),確保學生獲得規(guī)范、有效的培訓和實踐,提高翻譯技能和職業(yè)操守。實習結束后,學生須將實習單位出具的實習鑒定交給學校,作為完成實習的證明。實習不得用課程學分替代。
七、 學位論文開題
對碩士研究生的論文選題意義、理論依據(jù)、資料來源、研究方法、文獻綜述、論文框架結構、寫作思路等進行論證和審核,填寫《北京外國語大學碩士研究生學位論文開題報告審批表》,并附課程成績單。開題委員會由3 人組成。開題報告未通過者可按規(guī)定申請再次開題,第二次開題仍未通過者按肄業(yè)處理。
八、 學位論文撰寫
學位論文寫作時間一般為一個學期,但可以從第三學期開始準備。學位論文可以采用以下任何一種形式:
1、 翻譯實習報告:學生在導師的指導下參加筆譯實習,并就實習的過程寫出不少于20000個漢字的實習報告;
2、 翻譯實踐報告:學生在導師的指導下選擇中文或外文的文本進行原創(chuàng)性翻譯,字數(shù)不少于10000 個漢字,并就翻譯的過程寫出不少于8000 個漢字的實踐報告;
3、 翻譯實驗報告:學生在導師的指導下就筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于20000 個漢字的實驗報告;
4、 翻譯研究論文:學生在導師的指導下就翻譯的某個問題進行研究,寫出不少于20000 個漢字的研究論文。
學位論文使用漢語撰寫,理論與實踐相結合,行文格式符合學術規(guī)范。
學位論文采用匿名評審制。論文評閱人中至少有一位是校外專家。學位論文須經(jīng)至少2 位論文評閱人評審通過后方能進入答辯程序。答辯委員會至少由3 人組成,其中必須有一位具有豐富的口譯或筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術職稱的專家。
九、 學位授予
按規(guī)定修滿規(guī)定的課程學分,完成專業(yè)實習,通過學位論文答辯者,授予翻譯碩士專業(yè)學位。
學院MTI咨詢郵箱:bwesp@bfsu.edu.cn;學院電話:88818623(含傳真)
北京外國語大學專用英語學院的介紹
用英語學院成立于2008年9月,定位為教學研究型,即:以教學為根本,為各非外語院系及非英語外語院系的本科生和研究生提供英語教學,設有應用型翻譯碩士(MTI)項目,同時開展大學英語教學和專門用途英語教學研究。學院的指導思想是:培養(yǎng)具有國際視野和中國情懷的創(chuàng)新型國際人才;提升學生的跨文化交際能力、思辨能力、合作能力和自主學習能力;夯實學生的英語語言技能;面向大學復合型、復語型、跨學科、高端國際人才的培養(yǎng)目標,建設專門用途英語教學與研究體系。學院下設院務委員會、學術委員會和學位委員會。院務委員會負責學院人事、財務、教學、科研、外事等方面重大政策的制定和審議,學術委員會負責教師的職稱評審、人才引進和科研成果評定等,學位委員會負責制定研究生學位和畢業(yè)論文的相關規(guī)定及實施細則,審核研究生的畢業(yè)和學位資格等。此外,學院還設有教師發(fā)展中心和ESP研究中心。教師發(fā)展中心負責組織教學競賽、教學觀摩和教學方法研討活動以及教師業(yè)務培訓等,ESP研究中心研發(fā)專門用途英語課程體系、教材、教法,并負責《中國ESP研究》雜志的日常工作。
專用英語學院每年承擔全校2000余名本科生的英語雙學位、雙專業(yè)和大學英語的教學,同時還承擔著近500名碩士和博士研究生的英語教學。2016年9月開始培養(yǎng)應用型翻譯碩士(MTI)。
專用英語學院教師秉持“多元培養(yǎng),分類卓越”的教育、教學理念,不斷提高英語教學質(zhì)量,重視人文通識教育,創(chuàng)新課程體系,提升學生的綜合能力,為學校的綜合改革做出了重要貢獻。
專用英語學院擁有一支愛崗敬業(yè)、水平精湛、教學經(jīng)驗豐富的教師隊伍。截至2019年3月,學院共有教職員工52人,其中在職教師50人,專職行政人員2人。教師隊伍中,教授2人,副教授20人,講師28人,博士(含博士后)21人,碩士28人。
專用英語學院不斷加強與國外大學的聯(lián)系、交流與合作。學院于1988年開始與美國華盛頓州的卡吉特山谷學院每年互派教師訪學和任教。除繼續(xù)保持并拓展該對外交流項目外,2014年起又與英國劍橋大學、諾丁漢大學、美國堪薩斯大學等建立了良好的合作關系,學生短期海外學習和雙方教師學術交流均取得了突破性進展。
北京外國語大學英語學院的聯(lián)系方式
聯(lián)系我們
地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路2號 北京外國語大學英語學院
郵編:100089
電話:010-88817287
郵箱:seis@bfsu.edu.cn
傳真:010-88816282
北京外國語大學英語學院2020年碩士研究生題型說明
英語學院2020年“英語語言文學”、“翻譯學”、“翻譯碩士(英語口譯、英語筆譯)”題型說明
英語學院2020年
“英語語言文學”、“翻譯學”、“翻譯碩士(英語口譯、英語筆譯)”
題型說明
“英語基礎測試(技能)”、“英語能力測試(寫作)”
請見附件樣題或題型說明:1)英語基礎測試(技能)樣卷; 英語能力測試(寫作)樣卷
翻譯學專業(yè)“英漢互譯(筆譯)”題型說明:
英譯漢(40分)
英語原文題材:非文學類;
英語原文字數(shù):300-350個單詞左右。
漢譯英(40分)
漢語原文題材:文學文化類;
漢語原文字數(shù):300-350個漢字左右。
漢英編譯(20分)
漢語原文題材:新聞類;
漢語原文字數(shù):1000個漢字左右;
編譯成英文的字數(shù)要求:限250個英文單詞以內(nèi)。
翻譯理論(50分)
行文語言:英語;
題目內(nèi)容:要求對某一翻譯理論、翻譯思想、翻譯學說等進行評論,并闡明自己對該問題的觀點;
答題字數(shù):要求不低于350個英語單詞。
MTI“翻譯碩士英語”題型說明
翻譯碩士英語旨在考察學生的英語基本功和常見領域的專業(yè)知識,包括三道題:
第一題:詞匯和英文術語(30分)
無提示填空,考察詞匯,兼顧知識面(政治、經(jīng)濟、科技、外交、法律等)。分為兩個小題。
1.單詞填空
給出一段文章,挖掉若干單詞填空,沒有選項提示。(20分)
例如:
One of the primary purposes of the United Nations is the maintenance of international peace and security. Since its creation, the UN has often been called upon to prevent disputes from escalating into war, to persuade opposing parties to use the conference table rather than force of arms, or to help restore peace when armed conflict does break out. Over the decades, the UN has helped end numerous conflicts, often through actions of the Security Council— the primary organ for dealing with issues of international peace and security. The Security Council, the General Assembly and the Secretary-General, however, all play major, complementary roles in fostering peace and security. United Nations activities cover the principal areas of conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, enforcement and peacebuilding (see www.un.org/peace). These types of engagement must overlap or take place simultaneously if they are to be effective.
2.英文術語填空
給出一些常見概念的定義,考生寫出概念。(10分)
例如:Gross ________ ________is the monetary value of all the finished goods and services produced within a country’s borders in a specific time period.
填寫Domestic Product.
第二題:閱讀理解和翻譯(30分)
給出一篇文章,閱讀之后,翻譯劃線句子,考察英文理解能力和漢語表達能力。(30分)
例如:
FEDERALISM: GOOD OR BAD?
Sometimes, however, confusion or controversy about which government is responsible for which functions surfaces at the worst possible moment and lingers long after attempts have been made to sort it all out.1 Sadly, in our day, that is largely what “federalism” has meant in practice to citizens from New Orleans and the Gulf Coast region.
Before, during, and after Hurricanes Katrina and Rita struck in 2005, federal, state, and local officials could be found fighting among themselves over everything from who was supposed to maintain and repair the levees to who should lead disaster relief initiatives.2 In the weeks after the hurricanes hit, it had been widely reported that the main first-responders and disaster relief workers came, not from government, but from myriad religious and other charitable organizations. Not only that, but government agencies, such as the Federal Emergency Management Agency, often acted in ways that made it harder, not easier, for these volunteers and groups to deliver help when and where it was most badly needed.
Federalism needs to be viewed dispassionately through an historical lens wide enough to encompass both its worst legacies (for instance, state and local laws that once legalized racial discrimination against blacks) and its best (for instance, blacks winning mayors’ offices and seats in state legislatures when no blacks were in the U.S. Senate and not many blacks had been elected to the U.S. House).3
Federalism, it is fair to say, has the virtues of its vices and the vices of its virtues.4 To some, federalism means allowing states to block action, prevent progress, upset national plans, protect powerful local interests, and cater to the self-interest of hack politicians. Harold Laski, a British observer, described American states as “parasitic and poisonous,” 20 and William H. Riker, an American political scientist, argued that “the main effect of federalism since the Civil War has been to perpetuate racism.” By contrast, another political scientist, Daniel J. Elazar, argued that the “virtue of the federal system lies in its ability to develop and maintain mechanisms vital to the perpetuation of the unique combination of governmental strength, political flexibility, and individual liberty, which has been the central concern of American politics.”
第三題:英語表達(40分)
分為三個小題:英文改錯、英文作文和編寫英文摘要。
1.英文句子改錯 (10分)
給出若干表達不符合英文習慣的句子,考生進行修改??疾煺Z法和英文表達能力。
例如:
1) This measure will have a restrictive effect on the activities of speculators
修改:This measure will restrict the activities of speculators
2) For example, in the 2007 edition of the book there are totally 45 footnotes.
修改:For example, in the 2007 edition of the book there are 45 footnotes in total.
2.英文作文(15分)
按照給定要求,寫英文作文,不少于200詞。考察英語表達能力。
3.編寫英文摘要(15分)
給出一篇英語文章(約600單詞),考生用英語編寫摘要(大約150單詞)??疾煊糜⑽臍w納總結的能力。
MTI“英語翻譯基礎”題型說明
第一題:術語翻譯(共30分)
英譯漢(15分)漢譯英(15)
第二題:英譯漢篇章翻譯(50分)
第三題:漢譯英篇章翻譯(70分)
“英語語言文學”、“翻譯學”、“翻譯碩士(英語口譯、英語筆譯)”
題型說明
“英語基礎測試(技能)”、“英語能力測試(寫作)”
請見附件樣題或題型說明:1)英語基礎測試(技能)樣卷; 英語能力測試(寫作)樣卷
翻譯學專業(yè)“英漢互譯(筆譯)”題型說明:
英譯漢(40分)
英語原文題材:非文學類;
英語原文字數(shù):300-350個單詞左右。
漢譯英(40分)
漢語原文題材:文學文化類;
漢語原文字數(shù):300-350個漢字左右。
漢英編譯(20分)
漢語原文題材:新聞類;
漢語原文字數(shù):1000個漢字左右;
編譯成英文的字數(shù)要求:限250個英文單詞以內(nèi)。
翻譯理論(50分)
行文語言:英語;
題目內(nèi)容:要求對某一翻譯理論、翻譯思想、翻譯學說等進行評論,并闡明自己對該問題的觀點;
答題字數(shù):要求不低于350個英語單詞。
MTI“翻譯碩士英語”題型說明
翻譯碩士英語旨在考察學生的英語基本功和常見領域的專業(yè)知識,包括三道題:
第一題:詞匯和英文術語(30分)
無提示填空,考察詞匯,兼顧知識面(政治、經(jīng)濟、科技、外交、法律等)。分為兩個小題。
1.單詞填空
給出一段文章,挖掉若干單詞填空,沒有選項提示。(20分)
例如:
One of the primary purposes of the United Nations is the maintenance of international peace and security. Since its creation, the UN has often been called upon to prevent disputes from escalating into war, to persuade opposing parties to use the conference table rather than force of arms, or to help restore peace when armed conflict does break out. Over the decades, the UN has helped end numerous conflicts, often through actions of the Security Council— the primary organ for dealing with issues of international peace and security. The Security Council, the General Assembly and the Secretary-General, however, all play major, complementary roles in fostering peace and security. United Nations activities cover the principal areas of conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, enforcement and peacebuilding (see www.un.org/peace). These types of engagement must overlap or take place simultaneously if they are to be effective.
2.英文術語填空
給出一些常見概念的定義,考生寫出概念。(10分)
例如:Gross ________ ________is the monetary value of all the finished goods and services produced within a country’s borders in a specific time period.
填寫Domestic Product.
第二題:閱讀理解和翻譯(30分)
給出一篇文章,閱讀之后,翻譯劃線句子,考察英文理解能力和漢語表達能力。(30分)
例如:
FEDERALISM: GOOD OR BAD?
Sometimes, however, confusion or controversy about which government is responsible for which functions surfaces at the worst possible moment and lingers long after attempts have been made to sort it all out.1 Sadly, in our day, that is largely what “federalism” has meant in practice to citizens from New Orleans and the Gulf Coast region.
Before, during, and after Hurricanes Katrina and Rita struck in 2005, federal, state, and local officials could be found fighting among themselves over everything from who was supposed to maintain and repair the levees to who should lead disaster relief initiatives.2 In the weeks after the hurricanes hit, it had been widely reported that the main first-responders and disaster relief workers came, not from government, but from myriad religious and other charitable organizations. Not only that, but government agencies, such as the Federal Emergency Management Agency, often acted in ways that made it harder, not easier, for these volunteers and groups to deliver help when and where it was most badly needed.
Federalism needs to be viewed dispassionately through an historical lens wide enough to encompass both its worst legacies (for instance, state and local laws that once legalized racial discrimination against blacks) and its best (for instance, blacks winning mayors’ offices and seats in state legislatures when no blacks were in the U.S. Senate and not many blacks had been elected to the U.S. House).3
Federalism, it is fair to say, has the virtues of its vices and the vices of its virtues.4 To some, federalism means allowing states to block action, prevent progress, upset national plans, protect powerful local interests, and cater to the self-interest of hack politicians. Harold Laski, a British observer, described American states as “parasitic and poisonous,” 20 and William H. Riker, an American political scientist, argued that “the main effect of federalism since the Civil War has been to perpetuate racism.” By contrast, another political scientist, Daniel J. Elazar, argued that the “virtue of the federal system lies in its ability to develop and maintain mechanisms vital to the perpetuation of the unique combination of governmental strength, political flexibility, and individual liberty, which has been the central concern of American politics.”
第三題:英語表達(40分)
分為三個小題:英文改錯、英文作文和編寫英文摘要。
1.英文句子改錯 (10分)
給出若干表達不符合英文習慣的句子,考生進行修改??疾煺Z法和英文表達能力。
例如:
1) This measure will have a restrictive effect on the activities of speculators
修改:This measure will restrict the activities of speculators
2) For example, in the 2007 edition of the book there are totally 45 footnotes.
修改:For example, in the 2007 edition of the book there are 45 footnotes in total.
2.英文作文(15分)
按照給定要求,寫英文作文,不少于200詞。考察英語表達能力。
3.編寫英文摘要(15分)
給出一篇英語文章(約600單詞),考生用英語編寫摘要(大約150單詞)??疾煊糜⑽臍w納總結的能力。
MTI“英語翻譯基礎”題型說明
第一題:術語翻譯(共30分)
英譯漢(15分)漢譯英(15)
第二題:英譯漢篇章翻譯(50分)
第三題:漢譯英篇章翻譯(70分)
北京外國語大學英語學院碩士研究生招生專業(yè)目錄
北京外國語大學英語學院碩士研究生招生專業(yè)目錄
學科代碼及名稱 |
專業(yè) 代碼及名稱 |
研究方向 代碼及名稱 |
所屬院系 | 招生人數(shù) | 考試科目 | 備注 |
0502 外國語言文學 |
050201 英語語言文學 |
(01)英語語言學與應用語言學 | 001英語學院 | 74 |
① 101政治 ② 二外(242俄語、243法語、244德語、245日語、246西班牙語,選一) ③ 611英語基礎測試(技能) ④ 811英語能力測試(寫作) |
|
(02)英美文學 | ||||||
(03)美國研究 | ||||||
(04)英國研究 | ||||||
(05)澳大利亞研究 | ||||||
(06)愛爾蘭研究 | ||||||
(06)加拿大研究 | ||||||
(07)英美文論與文化研究 |
018 外國文學所 |
5 | ||||
0502Z2 ★翻譯學 |
(08)英語翻譯理論與實踐 | 001英語學院 | 10 |
① 101政治 ② 二外(242俄語、243法語、244德語、245日語、246西班牙語,選一) ③ 611英語基礎測試(技能) ④ 812英漢互譯(筆譯) |
||
0551 翻譯碩士 MTI |
055101 翻譯碩士 (英語筆譯) |
(09)英語筆譯 | 50 |
① 101政治 ② 翻譯碩士外語(212俄語、213日語、214法語、215德語選一) ③ 357英語翻譯基礎 ④ 448漢語寫作與百科知識 |
部分研究方向參考書目
研究方向、第二外語 | 參 考書 目 | 備注 |
(01)英語語言學與應用語言學 |
|
復 試 用 書 |
(02)英美文學 |
1、M.H.Abrams 編:《諾頓英國文學選集》W.W. Norton , 2002年。 2、Nina Baym 編:《諾頓美國文學選集》W.W. Norton,2005年。 3、金莉、張劍編:《文學原理教程》,外語教學與研究出版社,2005年。 4、Raman Selden:《當代文學理論導讀》外語教學與研究出版社,2004年。 5、趙一凡等編:《西方文論關鍵詞》外語教學與研究出版社,2004年。 |
|
(03)美國研究 |
1、Thomas A. Bailey, David M Kennedy & Lizabeth Cohen. The American Pageant- A History of the Republic, 11th edition, Houghton Mifflin Company 1998, 北外研招辦(或者其它英文版美國歷史書,歷史階段截止到里根政府時期) 2、梅仁毅主編:《美國研究讀本》,外語教學與研究出版社,2002年。 |
|
(04)英國研究 |
1)肖惠云主編,《當代英國概況》,上海外語教育出版社,2010/2013年第3版。 2)朱永濤主編,《英語國家社會與文化入門》上冊,高等教育出版社, 2011年第3版。 3)余志遠主編,《英語國家概況》,外語教學與研究出版社,2005年版。 |
|
(05)澳大利亞研究 |
1、《澳大利亞歷史》(1788-1942),北京出版社。 2、《澳大利亞歷史》(1942-1988 ),北京出版社。 3、夏玉和、李又文編:《澳大利亞社會與文化》,外語教學與研究出版社,2008年。 4、朱永濤 王立禮主編:《英語國家社會與文化入門》,高等教育出版社,2005年。 |
|
(06)愛爾蘭研究 |
1、梅仁毅主編:《英語國家社會與文化》(愛爾蘭部分),外語教學與研究出版社,2010年。 2、朱永濤、王立禮主編:《英語國家社會與文化入門》(愛爾蘭部分),高等教育出版社,2000年。 3、王振華、陳志瑞、李靖堃編:《列國志:愛爾蘭》,社會科學出版社,2007年。 4、陳恕主編:《愛爾蘭文學名篇選注》,外語教學與研究出版社,2004年。(準備學習愛爾蘭文學子方向的考生需通讀此書) |
|
(07)英美文論與文化研究 |
1、M. H. Abrams. A Glossary of Literary Terms. 9th ed. 北京:外語教學與研究出版社,2010. 2、Stephen Greenblatt, ed. The Norton Anthology of English Literature. 8th ed. New York: W. W. Norton, 2006. 3、Nina Baym, ed. The Norton Anthology of American Literature. Shorter 7th ed. New York: W. W. Norton, 2007. |
復 試 用 書 |
(08)英語翻譯理論與實踐 |
1、Bassnett, Susan.《翻譯研究》Translation Studies, 外教社, 2004. 2、Gentzler, Edwin.《當代翻譯理論(第二版修訂本)》Contemporary Translation Theories, 外教社,2004. 3、馬會娟、苗菊編.《當代西方翻譯理論選讀》, 外語教學與研究出版社,2009年。 |
北京外國語大學英語學院英語語言文學碩士培養(yǎng)方案
英語語言文學碩士培養(yǎng)方案
英語語言文學碩士培養(yǎng)方案
一、 培養(yǎng)目標
1. 具有高尚健全的人格;有事業(yè)心、社會責任感和奉獻精神;身心健康;積極為社會主義現(xiàn)代化建設服務。2. 系統(tǒng)地掌握本學科的基礎理論、專門知識和研究方法;系統(tǒng)地了解本學科的知識結構和發(fā)展歷史;了解本學科在國內(nèi)外的最新研究成果;培養(yǎng)關注熱點問題、獨立分析問題的能力;
3. 能夠在導師指導下對理論和具體研究領域進行有一定新意的獨立研究。學位論文有一定的獨立見解,有一定的理論或現(xiàn)實意義;
4. 具有開拓精神、創(chuàng)新意識、國際視野、較強的綜合實踐能力和科學研究能力。具有良好的學風和學術道德,誠實守信,遵守學術規(guī)范。
5. 能用第二外國語閱讀與本專業(yè)有關的文獻資料,有一定的口語和書面語應用能力;能熟練運用計算機和其他現(xiàn)代技術手段進行科研工作;
6. 具有在高校、科研單位、國家機關、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事教學、科研、外事、管理以及其它相關的工作能力。
二、學習年限
學習年限為3年。包括課程學習、論文撰寫兩個階段。申請?zhí)崆罢撐拇疝q、提前畢業(yè)者須滿足以下條件:1)修滿培養(yǎng)方案規(guī)定的學分,2)專業(yè)必修課程成績優(yōu)秀,3)有公開發(fā)表的研究成果,4)已完成學位論文。
學習年限不得超過四年。延遲畢業(yè)必須申請批準。
三、課程體系與學分要求
中國學生課程類別 | 課程名稱 | 學分 | 備注 |
學位公共課 | 政治理論 | 3 | 共7學分 |
第二外語 | 4 | ||
一級通開課 | 文學研究方法論 | 2 | 要求選兩門課程,共4學分 |
語言學通論 | 2 | ||
國際政治 | 2 | ||
國際經(jīng)濟 | 2 | ||
其它課程目錄見“管理信息系統(tǒng)” | |||
二級通開課 | 中西文化比較 | 2 | 共4學分 |
學術前沿 | 2 | ||
專業(yè)必修課 | 見“課程設置” | 6 | 共24學分 |
專業(yè)選修課 | 見“課程設置” | 18 | |
社會實踐 | “三助”、暑期實習 | 1 | 共1學分 |
總計 | 40 | 共40學分 |
課程類別 | 課程名稱 | 學分 | 備注 |
漢語課 | 基礎漢語 | 4 | 共12學分 |
中級漢語 | 4 | ||
高級漢語 | 4 | ||
二級通開課 | 中西文化對比 | 2 | 共4學分 |
學術前沿 | 2 | ||
專業(yè)必修課 | 見“課程設置” | 6 | 共24學分 |
專業(yè)選修課 | 見“課程設置” | 18 | |
總計 | 40 | 共40學分 |
四、科研創(chuàng)新、科研成果和學術交流
1) 在學期間發(fā)表學術論文必須署名“北京外國語大學”。學校按《北京外國語大學博士、碩士研究生在校期間發(fā)表學術論文的獎勵辦法》給予獎勵。2) 參加學術講座2次或全國或國際學術會議1次,參加重要會議可申請資助。
五、論文指導、中期考核、論文開題和答辯
1. 論文指導。共同招生、共同培養(yǎng);第一學期末雙向選擇學習指導教師,第四學期選擇論文指導教師。2. 中期考核。第四學期進行中期考核,綜合審查研究生的基礎理論、專業(yè)知識和綜合能力。中期考核不合格者可按規(guī)定申請再次考核,第二次考核仍未通過者按結業(yè)處理。
3. 開題報告。包括論文選題、選題意義、研究方法、文獻綜述、論文結構、主要論點等方面的論述以及參考書目。開題委員會由3人組成。開題報告未通過者可按有關規(guī)定申請再次開題,第二次開題仍未通過者按結業(yè)處理。
4. 論文資格。修滿規(guī)定的學分;通過中期考核;通過論文開題。
5. 論文答辯。答辯小組由3名專家組成,其中1名為校外專家。答辯評定等級為通過、少量修改通過、有條件通過、不通過。答辯未通過者可按有關規(guī)定申請再次答辯,第二次答辯仍未通過者按結業(yè)處理。
六、學位論文
1. 學位論文使用英文撰寫。如選題需要,經(jīng)導師或導師小組同意和英語學院批準可用中文撰寫。碩士論文長度為至少1.5萬字(英文);或至少2萬字(中文)。
2. 學位論文的格式可遵循下列兩種學術規(guī)范系統(tǒng)的一種:《MLA科研論文寫作規(guī)范(第五版)》(英文)和《APA科研論文寫作規(guī)范》(英文)。
3. 中文學術規(guī)范遵循《外國文學》、《外語教學與研究》和《美國研究》三種中文核心期刊中的一種,同時也應遵循《北京外國語大學研究生教育規(guī)章制度與文件匯編》中的其它規(guī)定。
4. 學位論文必須附有“誠信申明”。學校研究生處將抽查學位論文,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)剽竊行為,將按照學校有關規(guī)定嚴肅處理。
七、課程設置
類別 |
研究 方向 |
課程代碼 | 課程名稱 | 學期 |
學 時 |
學分 |
考核 方式 |
二級學科 通開課 |
01100010 | 中西文化比較 | 2 | 36 | 2 | 論文 | |
01100020 | 學術前沿 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
專 業(yè) 必 修 課 |
英美 文學研究 |
01101020 | 西方古典文論 | 2 | 36 | 2 | 筆試 |
01101030 | 20世紀西方文論 | 3 | 36 | 2 | 筆試 | ||
01101040 | 目錄學和研究方法 | 4 | 36 | 2 | 考查作業(yè) | ||
語言學及應用語言學研究 | 語言學理論及流派 | 1 | 36 | 2 | 考試 | ||
學術寫作 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
01111030 | 語義學 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
美國 研究 |
美國研究入門 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
美國歷史重大問題 (殖民地時期到二戰(zhàn)前) |
1 | 36 | 2 | 論文 | |||
01113060 | 研究方法 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
英國 研究 |
01105020 | 當代英國文化:理論與實踐 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |
01105040 | 戰(zhàn)后英國外交 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01113060 | 研究方法 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
澳大利亞研究 | 01106010 | 研究方法 | 2 | 36 | 2 | 論文 | |
01106020 | 澳大利亞歷史 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01106030 | 文化研究理論 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
加拿大研究 | 加拿大研究導論 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01107010 | 加拿大政治 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01113060 | 研究方法 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
愛爾蘭研究 | 01108020/01108030 | 愛爾蘭文學 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |
01113060/01101030 | 20世紀西方文論 / 研究方法 | 3 | 36 | 2 | 論文/筆試 | ||
01108020/01108030 | 愛爾蘭對外關系 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
英美 文論與文化研究 |
01101040 | 目錄學與文學研究方法 | 1 | 36 | 2 | 考查作業(yè) | |
01101030 | 當代西方文論史 | 1 | 36 | 2 | 筆試 | ||
美國文化研究專題 | 1 | 36 | 2 | 論文 |
課程類別 |
研究 方向 |
課程代碼 | 課程名稱 | 學期 |
學 時 |
學分 |
考核 方式 |
專 業(yè) 選 修 課 |
英美 文學 |
01110010 | 喬叟 | 1 | 36 | 2 | 論文 |
01101010 | 莎士比亞戲劇 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01101020 | 18世紀英國小說 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110030 | 維多利亞小說 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110040 | 20世紀英國小說 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110050 | 19世紀英國詩歌 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110060 | 20世紀英國詩歌 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110070 | 英國戲劇 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110080 | 美國詩歌 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110090 | 19世紀美國小說 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110100 | 現(xiàn)代美國小說 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110110 | 當代美國小說 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110120 | 20世紀美國戲劇 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110130 | 美國婦女小說 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110140 | 華裔美國文學 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110150 | 文學評論實踐 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110160 | 消費文化與文學 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110170 | 非裔美國文學 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
語言學及應用語言學 | 01111130 | 語用學 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |
01111060 | 音系學(外研中心) | 1 | 36 | 1 | 考試 | ||
01111030 | 句法學(外研中心) | 1 | 36 | 2 | 論文、考試 | ||
01111110 | 應用語言學研究方法 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01111050 | 社會語言學 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01111120 | 心理語言學 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
系統(tǒng)功能語法 | 3 | 36 | 2 | 考試 | |||
01111080 | 英美詞典學 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01111010 | 第二語言習得 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
語料庫語言學(外研中心) | 3 | 36 | 2 | 論文、考試 | |||
文體學 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
應用語言學 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
語篇分析 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
認知語言學(隔年開課) | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
修辭學導論(隔年開課) 【英院通選】 |
4 | 36 | 2 | 論文 | |||
美國 研究 |
01113190 | 美國文化解讀 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |
社會性別與性 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
種族與族群 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
美國崛起過程中的戰(zhàn)略決策:獨立至二戰(zhàn)美國外交史 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
01113010 | 美國憲法 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
美國工商管理導論 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
國際貿(mào)易 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
美國思想史 | 2 | 36 | 2 | 論文 | |||
01113070 | 亞裔美國文學 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
非裔美國文學 | 2 | 36 | 2 | 論文 | |||
戰(zhàn)后美國史 | 2 | 36 | 2 | 論文 | |||
01113100 | 思想庫與美國對華政策 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
中美關系史 | 2 | 36 | 2 | 論文 | |||
戰(zhàn)后美國外交史 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
01113170 | 美國貿(mào)易政策 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01113180 | 美國文化史 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01113080 | 美國宗教 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01113120 | 美國歷史與美國電影 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
美國電影:理論與分析 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
美國霸權與國際政治 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
01113050 | 美國政治入門 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01113040 | 美國經(jīng)濟史 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
宏觀經(jīng)濟學 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
亞裔美國經(jīng)歷 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
01113130 | 大眾傳播、文化與新媒體 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
美國能源政策 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
美國政治傳播 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
公共外交:形象、身份認同和中美相互認知 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
中國、美國與世界經(jīng)濟 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
社會不平等 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
英國 研究 |
01105030 | 英國媒體 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |
01105010 | 當代英國社會 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
01114020 | 歐盟研究 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01114010 | 英國經(jīng)濟 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01114050 | 英國憲法 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01114060 | 英國與歐洲一體化 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01114070 | 英國經(jīng)濟議題 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
01114080 | 英國電影 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
01114040 | 20世紀英國政治史 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
澳大利亞研究 | 01115040 | 澳大利亞文學 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |
01115070 | 澳大利亞電影與社會 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01115020 | 澳大利亞語言與文化 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01115030 | 澳大利亞民族主義 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01115010 | 澳大利亞政治體制 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01115080 | 澳大利亞經(jīng)濟/中澳經(jīng)濟關系 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01115050 | 澳大利亞性別研究 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
01115060 | 澳大利亞對外關系 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
當代澳大利亞政治和社會問題 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
加拿大研究 | 加拿大外交與中加關系 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
女性作家與加拿大社會變革 | 2 | 36 | 2 | 論文 | |||
01113100 | 種族與族群 | 2 | 36 | 2 | 論文 | ||
01116030 | 多元文化與多元文化教育 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
政治學入門 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
當代加拿大問題與政策研究 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
加拿大宗教文化研究 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
01116010 | 加拿大經(jīng)濟史 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
愛爾蘭研究 | 愛爾蘭語(1) | 1 | 72 | 2 | 論文 | ||
01110050 | 愛爾蘭歷史 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
維多利亞小說 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
01117010 | 愛爾蘭語(2) | 2 | 72 | 2 | 考試 | ||
愛爾蘭經(jīng)濟史 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
當代英國與愛爾蘭戲劇 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
愛爾蘭歷史文化專題 | 3 | 36 | 2 | 論文 | |||
01114050 | 英國憲法 | 3 | 36 | 2 | 論文 | ||
01108040 | 愛爾蘭宗教與社會 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
學科前沿與畢業(yè)論文設計 | 4 | 36 | 2 | 論文 | |||
01114020 | 歐盟研究 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
01110190 | 戰(zhàn)后英國外交 | 4 | 36 | 2 | 論文 | ||
英美 文論與文化研究 |
04107030 | 西方馬克思主義文學理論 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |
小說理論 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
04107050 | 圣經(jīng)的文學闡釋 | 1 | 36 | 2 | 論文 | ||
敘事理論 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
英國文學批評史 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
西方文論與翻譯 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
好萊塢影像與美國文化意識形態(tài) | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
英美短篇小說 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
思想史語境下的19世紀英國文學 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
現(xiàn)代性專題 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
文化理論專題 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
中國古代思想專題 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
現(xiàn)代詩解讀 | 1 | 36 | 2 | 論文 | |||
中國詩歌與古典精神 | 1 | 36 | 2 | 論文 |
北京外國語大學英語學院翻譯學碩士培養(yǎng)方案
翻譯學碩士培養(yǎng)方案
翻譯學碩士培養(yǎng)方案
一.培養(yǎng)目標1. 具有高尚健全的人格;有事業(yè)心、社會責任感和奉獻精神;身心健康;積極為社會主義現(xiàn)代化建設服務。
2. 系統(tǒng)地掌握本學科的基礎理論、專門知識和研究方法;系統(tǒng)地了解本學科的知識結構和發(fā)展歷史;了解本學科在國內(nèi)外的最新研究成果;培養(yǎng)關注熱點問題、獨立分析問題的能力;
3. 能夠在導師指導下對理論和具體研究領域進行有一定新意的獨立研究。學位論文有一定的獨立見解,有一定的理論或現(xiàn)實意義;
4. 具有開拓精神、創(chuàng)新意識、國際視野、較強的綜合實踐能力和科學研究能力。具有良好的學風和學術道德,誠實守信,遵守學術規(guī)范。
5. 能用第二外國語閱讀與本專業(yè)有關的文獻資料,有一定的口語和書面語應用能力;能熟練運用計算機和其他現(xiàn)代技術手段進行科研工作;
6. 具有在高校、科研單位、國家機關、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事教學、科研、外事、管理以及其它相關的工作能力。
二、學習年限
學習年限為3年。包括課程學習、論文撰寫兩個階段。
申請?zhí)崆罢撐拇疝q、提前畢業(yè)者須滿足以下條件:1)修滿培養(yǎng)方案規(guī)定的學分,2)專業(yè)必修課程成績優(yōu)秀,3)有公開發(fā)表的研究成果,4)已完成學位論文。
三、課程體系與學分要求
在課程學習期間(中期考核前),按要求修學校統(tǒng)一開設的公共課、本培養(yǎng)單位開設的專業(yè)必修課和專業(yè)選修課。每門專業(yè) 課一般要求閱讀量不少于500頁,要求口 頭報告或撰寫書面讀書報告1至4次(篇),考核方式一般為撰寫約2500字的論文1-2篇;每門專業(yè)課程成績要求達到70分以上(含70分)。
課程類別 | 課程名稱 | 學分 | 備注 |
學位公共課 | 政治理論 | 3 | 共7學分 |
第二外語 | 4 | ||
一級通開課 | 文學研究方法論 | 2 | 要求選兩門課程,共4學分 |
語言學通論 | 2 | ||
國際政治 | 2 | ||
國際經(jīng)濟 | 2 | ||
其它課程目錄見“管理信息系統(tǒng)” | |||
二級通開課 | 中西文化對比 | 2 | 共4學分 |
學術前沿 | 2 | ||
專業(yè)必修課 | 見“課程設置” | 6 | 共24學分 |
專業(yè)選修課 | 見“課程設置” | 18 | |
社會實踐 | “三助”、暑期實習 | 1 | 共1學分 |
總計 | 40 | 共40學分 |
四、科研創(chuàng)新、科研成果和學術交流
1. 在學期間發(fā)表學術論文必須署名“北京外國語大學”。學校按《北京外國語大學博士、碩士研究生在校期間發(fā)表學術論文的獎勵辦法》給予獎勵。2. 參加學術講座2次或全國或國際學術會議1次,參加重要會議可申請資助。
五、論文指導、中期考核、論文開題和答辯
1. 論文指導。共同招生、共同培養(yǎng);第一學期末雙向選擇學習指導教師,第四學期選擇論文指導教師。2. 中期考核。第四學期進行中期考核,綜合審查研究生的基礎理論、專業(yè)知識和綜合能力。中期考核不合格者可按規(guī)定申請再次考核。第二次考核仍未通過者按結業(yè)處理。
3. 開題報告。包括論文選題、選題意義、文獻綜述、論文結構、主要論點等方面的論述以及參考書目。開題委員會由3人組成。開題報告未通過者可按有關規(guī)定再次開題,第二次開題仍未通過者按結業(yè)處理。
4. 論文資格。修滿規(guī)定的學分;通過中期考核;通過論文開題。
5. 論文答辯。答辯小組由3名專家組成,其中1名為校外專家。學校研究生處將隨機組織一定數(shù)量的匿名評審。
六、學位論文
1. 學位論文使用英文撰寫。如選題需要,經(jīng)導師或導師小組同意和英語學院批準可用中文撰寫。2. 碩士論文長度為至少1.5萬字(英文);或至少2萬字(中文)。
3. 學位論文的格式可遵循下列兩種學術規(guī)范系統(tǒng)的一種:《MLA科研論文寫作規(guī)范(第五版)》(英文)和《APA科研論文寫作規(guī)范》(英文)。
4. 中文學術規(guī)范遵循《外國文學》、《外語教學與研究》和《美國研究》三種中文核心期刊中的一種,同時也應遵循《北京外國語大學研究生教育規(guī)章制度與文件匯編》中的其它規(guī)定。
5. 學位論文必須附有“誠信申明”。學校研究生處將抽查學位論文,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)剽竊行為,將按照學校有關規(guī)定嚴肅處理。
七、課程設置
課程類別 | 課程代碼 | 課程名稱 | 學期 |
周 學時 |
學分 |
考核 方式 |
二級學科 通開課 |
01100010 | 中西文化比較 | 1 | 2 | 2 | 論文 |
01100020 | 學術前沿 | 1 | 2 | 2 | 論文 | |
專 業(yè) 必 修 課 |
學術寫作(翻譯學) | 1 | 2 | 2 | 論文 | |
綜合翻譯實踐 | 2 | 2 | 2 | 筆試 | ||
當代翻譯研究 | 3 | 2 | 2 | 論文 | ||
翻譯研究方法與設計 | 4 | 2 | 2 | 論文 | ||
專 業(yè) 選 修 課 |
英漢雙向筆譯實踐 | 1 | 2 | 2 | 筆試 | |
翻譯評論:理論與實踐 | 1 | 2 | 2 | 論文 | ||
漢英文化比較與翻譯 | 2 | 2 | 2 | 論文 | ||
交替口譯 | 2 | 2 | 2 | 口試 | ||
語料庫翻譯研究 | 2 | 2 | 2 | 論文 | ||
綜合口譯實踐 | 3 | 2 | 2 | 口試 | ||
文體學 | 3 | 2 | 2 | 論文 | ||
翻譯與權力關系 | 3 | 2 | 2 | 論文 | ||
翻譯能力與測試 | 4 | 2 | 2 | 論文 | ||
英漢語言對比與翻譯 | 4 | 2 | 2 | 論文 | ||
比較文學與翻譯研究 | 4 | 2 | 2 | 論文 |
添加北京外國語大學學姐,或微信搜索公眾號“考研派之家”,關注【考研派之家】微信公眾號,在考研派之家微信號輸入【北京外國語大學考研分數(shù)線、北京外國語大學報錄比、北京外國語大學考研群、北京外國語大學學姐、北京外國語大學考研真題、北京外國語大學專業(yè)目錄、北京外國語大學排名、北京外國語大學保研、北京外國語大學公眾號、北京外國語大學研究生招生)】即可在手機上查看相對應北京外國語大學考研信息或資源。
北京外國語大學研究生學姐
加學姐,獲免費答疑,進考研群
北京外國語大學考研網(wǎng)由北京外國語大學研究生維護,發(fā)布最新的北京外國語大學研究生招生信息,還提供北京外國語大學研究生1對1輔導和考研真題等服務,有問題請加微信溝通。