2021北京郵電大學英語翻譯基礎專業(yè)研究生考試大綱

發(fā)布時間:2020-10-29 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
2021北京郵電大學英語翻譯基礎專業(yè)研究生考試大綱

2021北京郵電大學英語翻譯基礎專業(yè)研究生考試大綱內容如下,更多考研資訊請關注我們網站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

2021北京郵電大學英語翻譯基礎專業(yè)研究生考試大綱 正文

一、考試目的
《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平。
二、考試性質及范圍
本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能。
三、考試基本要求
1、具備一定中外文化,以及政治、經濟、科技、法律等方面的背景知識。
2、具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
3、具備較強的英漢/漢英轉換能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的英漢/漢英轉換能力。試題分類參見“考試內容一覽表”。
五、考試內容
本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。
I. 詞語翻譯
1、考試要求
要求考生準確翻譯中英文術語或專有名詞。
2、題型
要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。
II. 英漢互譯
1、考試要求
要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識,具備一定的英漢科技知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。
2、題型
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分120分??荚嚂r間為120分鐘。
《英語翻譯基礎》考試內容一覽表
序號 題  型 題  量 分值 時間(分鐘)
1 詞語翻譯 英譯漢 15個外文術語、縮略語或專有名詞 15 30
漢譯英 15個中文術語、縮略語或專有名詞 15 30
2 英漢互譯 英譯漢 兩段或一篇文章,250-350個單詞。 60 60
漢譯英 兩段或一篇文章,150-250個漢字。 60 60
總計     150 180
 

北京郵電大學

添加北京郵電大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[北京郵電大學考研分數線、北京郵電大學報錄比、北京郵電大學考研群、北京郵電大學學姐微信、北京郵電大學考研真題、北京郵電大學專業(yè)目錄、北京郵電大學排名、北京郵電大學保研、北京郵電大學公眾號、北京郵電大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應北京郵電大學考研信息或資源。

北京郵電大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://m.zhongzhouzhikong.com/beijingyoudian/cankaoshu_365271.html

推薦閱讀